"جريمة سياسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • delito político
        
    • delitos políticos
        
    • carácter político
        
    • infracción política
        
    Ninguno de los delitos que se contemplan en la Convención se considera delito político. UN ولا تُعتبر أيُّ جريمة من الجرائم المنصوص عليها بمقتضى الاتفاقية جريمة سياسية.
    A los fines de la extradición o de la asistencia judicial recíproca ninguno de los delitos enunciados en el artículo 2 se considerará delito político, delito conexo a un delito político ni delito inspirado en motivos políticos. UN لا يجوز، ﻷغراض تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة، اعتبار أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية.
    A los fines de la extradición o de la asistencia judicial recíproca ninguno de los delitos enunciados en el artículo 2 se considerará delito político, delito conexo a un delito político ni delito inspirado en motivos políticos. UN لا يجوز، ﻷغراض تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة، اعتبار أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية.
    No obstante, se puede impugnar la extradición en los casos considerados delitos políticos. UN غير أنه يظل بالإمكان الاعتراض على التسليم في حالة اعتبار الجريمة جريمة سياسية.
    A los fines de la extradición o de la asistencia judicial recíproca, ninguno de los delitos enunciados en el artículo 1 bis se considerará delito político, delito conexo a un delito político ni delito inspirado en motivos políticos. UN لا يجوز، ﻷغراض تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة، اعتبار أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة ١ مكرر جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية.
    A los fines de la extradición o de la asistencia judicial recíproca ninguno de los delitos enunciados en el artículo 2 se considerará delito político, delito conexo a un delito político ni delito inspirado en motivos políticos. UN لا يجوز، ﻷغراض تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة، اعتبار أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية.
    Por otra parte, la Convención facultaba a las partes a que no consideraran delito político cualquier acto de violencia contra la vida, la integridad física o la libertad de una persona. UN وعلاوة على ذلك، تخول المعاهدة الأطراف عدم اعتبار أي فعل عنيف يستهدف حياة الأشخاص وسلامتهم الجسدية وحريتهم جريمة سياسية.
    Desde 1990 no ha habido ningún caso en que se haya negado la extradición debido a que el delito en cuestión se considera un delito político. UN وليس هناك حالات منذ عام 1990 كان من الممكن فيها رفض تسليم شخص بسبب أن الجريمة المعنية تعتبر جريمة سياسية.
    El delito de participación ilegal en un conflicto armado no debería considerarse como delito político a efectos de la extradición. UN وينبغي عدم اعتبار جريمة المشاركة بصورة غير قانونية في صراع مسلح جريمة سياسية لأغراض التسليم.
    El lavado de dinero, actividad criminal intermediaria, tampoco puede ser considerado delito político. UN وعلى نفس الغرار، فإن غسل الأموال، وهو من أنشطة الوساطة الإجرامية، لا يمكن أن يعتبر جريمة سياسية.
    No obstante, estas limitaciones nada tienen que ver con el delito de terrorismo, que no se considera un delito político. UN بيد أن هذه التقييدات لا تتصل بجريمة الإرهاب التي لا تعتبر جريمة سياسية.
    El convenio con México, por su parte, expresamente dice que el terrorismo no se considerará un delito político para efectos de extradición. UN أما الاتفاق مع المكسيك فينص صراحة أن الإرهاب لا يعتبر جريمة سياسية لأغراض تسليم مرتكبي الجريمة.
    Sin embargo, en Costa Rica el terrorismo no es considerado delito político. UN ولكن في كوستاريكا لا يعتبر الإرهاب جريمة سياسية.
    1.12.- Según el informe complementario, el terrorismo no se considera delito político en Costa Rica. UN 1-12 يرد في التقرير التكميلي أن الإرهاب لا يعتبر جريمة سياسية في كوستاريكا.
    En conclusión, ninguno de los delitos anteriores relacionados con terrorismo podría ser calificado de delito político. UN وخاتمـــة القول إنـــه لا يوجد من بين الجرائم المتصلــة بالإرهاب التي أوردناها أعلاه ما يمكن وصفه بأنه جريمة سياسية.
    A los fines de la extradición o de la asistencia judicial recíproca ninguno de los delitos enunciados en el artículo 2 se considerará delito político, delito conexo a un delito político ni delito inspirado en motivos políticos. UN لا يجوز، لأغراض تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة، اعتبار أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية.
    A los fines de la extradición o de la asistencia judicial recíproca ninguno de los delitos enunciados en el artículo 2 se considerará delito político, delito conexo a un delito político ni delito inspirado en motivos políticos. UN لا يجوز، لأغراض تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة، اعتبار أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية.
    La Ley especifica, sin embargo, que ninguno de los delitos establecidos en los instrumentos internacionales contra el terrorismo en los que Australia es parte son delitos políticos. UN إلا أن القانون ينص تحديدا على أنه ما من جريمة منصوص عليها بمقتضى صكوك مكافحة الإرهاب الدولية التي استراليا طرف فيها هي جريمة سياسية.
    Se considera, en todo caso, que la disposición relativa a la no extradición por delitos políticos o conexos tiene el propósito de garantizar la salvaguarda de los derechos del requerido y un juicio justo, como las otras excepciones contenidas en la Ley de extradición costarricense, y la legislación y aparato judicial del país contienen las previsiones suficientes para evitar otro uso. UN ومهما يكن من أمر، فإن البند المتعلق بعدم تسليم من يرتكب جريمة سياسية أو ما شابه ذلك، إنما يراد به كفالة حقوق المطلوب تسليمه ومحاكمته محاكمة عادلة وذلك، على غرار الاستثناءات الواردة في قانون تسليم المجرمين الكوستاريكي وفي تشريعات البلد وجهازه القضائي من ترتيبات تغني عن اللجوء إلى أي وسائل أخرى.
    La práctica de los castigos colectivos, en virtud de la cual se castiga también a familiares de una persona sancionada por delitos políticos o ideológicos, ha sido documentada por diversas fuentes. UN وممارسة العقوبة الجماعية، حيث يعاقب أفراد أسرة الشخص الذي عوقب لارتكاب جريمة سياسية أو إيديولوجية، موثقة من مصادر مختلفة.
    No obstante, cuando la persona objeto de la solicitud de extradición esté procesada por terrorismo, será objeto de extradición porque el terrorismo no se considera un delito de carácter político. UN ولكن، عندما يكون الشخص المطلوب تسليمه ملاحقا بتهم إرهابية، في هذه الحالة يتم تسليمه لأن الإرهاب لا يعتبر جريمة سياسية.
    En cambio, el atentado contra un Jefe de Estado o un miembro de su familia no se considera como infracción política. UN وبالمقابل، لا يُعتبر الاعتداء على رئيس دولة أو أحد أفراد أسرته جريمة سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more