"جريمة ضد الإنسانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • un crimen de lesa humanidad
        
    • un crimen contra la humanidad
        
    • crímenes de lesa humanidad
        
    • de crimen de lesa humanidad
        
    • un delito de lesa humanidad
        
    • un delito contra la humanidad
        
    • como crimen de lesa humanidad
        
    • crimen de lesa humanidad de
        
    • el crimen de lesa humanidad
        
    • un crimen de genocidio
        
    • ¡ crimen contra la humanidad
        
    • delitos de lesa humanidad
        
    • del crimen de lesa humanidad
        
    • como delito de lesa humanidad
        
    • GRAVE DE LOS CRÍMENES DE LESA HUMANIDAD
        
    La Comisión entiende que el desplazamiento forzoso de la población civil fue sistemático y generalizado, por lo que constituye un crimen de lesa humanidad. UN وقد تبين للجنة أن تشريد السكان المدنيين عنوة كان منتظما وتم على نطاق واسع وهو عمل يعتبر جريمة ضد الإنسانية.
    Esta conducta es parte del ataque que se indica en el párrafo 28 y constituye también un crimen de lesa humanidad. UN ويشكل هذا السلوك، الذي يدخل في إطار الهجوم المشار إليه في الفقرة 28 أعلاه، جريمة ضد الإنسانية أيضاً.
    Debido a que los blancos principales del terrorismo son los inocentes, es ciertamente la violación más flagrante de los derechos humanos básicos. Es un crimen de lesa humanidad. UN ولما كانت أهدافه الأساسية هم الأبرياء ، فإنه حقا أشد انتهاك صارخ لحقوق الإنسان الأساسية: فهو جريمة ضد الإنسانية.
    Además, la sentencia que estableció que el matrimonio forzado es un crimen contra la humanidad fue un acontecimiento bien recibido en la jurisprudencia internacional. UN وإلى جانب ذلك، شكل الحكم بأن الزواج القسري هو جريمة ضد الإنسانية تطورا يُشاد به في مجال السوابق القضائية الدولية.
    No obstante, la Comisión no encontró pruebas de que esos secuestros fueran lo suficientemente generalizados o sistemáticos como para considerarlos crímenes de lesa humanidad. UN على أن اللجنة لم تعثر على أي دليل على أنهما كانا من اتساع النطاق والانتظام بحيث يشكلان جريمة ضد الإنسانية.
    Señaló también que en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional se calificaba a la esclavitud de crimen de lesa humanidad y crimen de guerra. UN كما أشار إلى أن الرق ذكر في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، باعتباره جريمة ضد الإنسانية وجريمة حرب.
    No hay duda de que el carácter internacional y la gran escala del ataque hace que éste pueda considerarse como un crimen de lesa humanidad. UN لا شك في أن الطبيعة الدولية والنطاق الكبير للهجمة يجعلانها جريمة ضد الإنسانية.
    Estos Estados surgieron tras siglos de colonialismo caracterizado por la esclavitud y por la más brutal forma de explotación, que constituye con toda certeza un crimen de lesa humanidad. UN فهذه الدول نشأت بعد قرون من الاستعمار اتسمت بالعبودية وبأشد أشكال الاستغلال وحشية فيما يعد بالتأكيد جريمة ضد الإنسانية.
    Reiteramos nuestra diáfana posición de que el terrorismo es un crimen de lesa humanidad y no se puede justificar con pretexto alguno. UN ونؤكد مجدداً موقفنا الواضح المتمثل في أن الإرهاب يشكل جريمة ضد الإنسانية ولا يمكن تبريره بأي ذريعة كانت.
    Es un crimen de lesa humanidad y contra la comunidad internacional en su conjunto; de ahí que debamos trabajar colectivamente para derrotarlo. UN وهو جريمة ضد الإنسانية وضد المجتمع الدولي بأسره، وبالتالي يجب علينا العمل على نحو جماعي على دحره.
    Por ello, es harto evidente que la construcción de este muro de anexión expansionista por la Potencia ocupante es un crimen de guerra y, reitero, es un crimen tan grave y colosal que constituye un crimen de lesa humanidad. UN هكذا يتضح تماما أن بناء حائط الضم التوسعي من قبل قوة الاحتلال يمثل جريمة حرب، وأؤكد بحجم جريمة ضد الإنسانية.
    Una de ellas es la prohibición de la tortura, que en sí es un crimen de lesa humanidad. UN ويشمل ذلك حظر التعذيب، الذي يعتبر في حد ذاته جريمة ضد الإنسانية.
    Todos estamos de acuerdo en que el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones es un crimen de lesa humanidad. UN إننا نتفق جميعا على أن الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره جريمة ضد الإنسانية.
    El asesinato indiscriminado de personas inocentes, en Nueva York, Estambul, Bagdad, Beslan o cualquier otro lugar es un crimen de lesa humanidad. UN فقتل الناس الأبرياء تعسفا، سواء كان في نيويورك أو اسطنبول أو بغداد أو بيسلان أو في أي مكان آخر، جريمة ضد الإنسانية.
    La definición considera la violación como un crimen de lesa humanidad o como un crimen de guerra. UN وتناول التعريف الاغتصاب بوصفه جريمة ضد الإنسانية أو جريمة حرب.
    Los Estados Miembros expresaron la opinión de que el terrorismo internacional constituía una amenaza a la paz y la seguridad internacionales y un crimen contra la humanidad. UN ولقد عبرت الدول الأعضاء عن الرأي بأن الإرهاب الدولي يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، وأنه كذلك جريمة ضد الإنسانية.
    :: un crimen contra la humanidad antes de solicitar el estatuto de refugiado; UN :: جريمة ضد الإنسانية قبل طلب وضع اللاجئ؛
    No obstante, la Comisión no encontró pruebas de que esos secuestros fueran lo suficientemente generalizados o sistemáticos como para considerarlos crímenes de lesa humanidad. UN على أن اللجنة لم تعثر على أي دليل على أنهما كانا من اتساع النطاق والانتظام بحيث يشكلان جريمة ضد الإنسانية.
    El tribunal aplicó el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, en el que se califica a la violación de crimen de lesa humanidad. UN وطبقت المحكمة نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي يعتبر الاغتصاب جريمة ضد الإنسانية.
    No se concede asilo si existen motivos fundados para sospechar que el extranjero ha cometido un delito contra la paz, un delito de guerra o un delito de lesa humanidad, de los definidos en los acuerdos internacionales. UN فاللجوء لا يُمنح إذا كانت هناك أسباب معقولة للاشتباه في أن الشخص الأجنبي قد ارتكب جريمة ضد السلام، أو جريمة من جرائم الحرب أو جريمة ضد الإنسانية كما تعرفها الاتفاقيات الدولية.
    :: Ha cometido un delito contra la paz, un delito de guerra o un delito contra la humanidad, de los definidos en los instrumentos internacionales elaborados para adoptar disposiciones respecto de tales delitos; UN :: ارتكب جريمة ضد السلم أو كان مجرم حرب أو ارتكب جريمة ضد الإنسانية وفقا لتعريف هذه الجرائم المحدد في القوانين الدولية المتعلقة باتخاذ تدابير بشأن جرائم مشابهة؛
    Tres hombres procesados fueron reconocidos culpables de violación, tipificada como crimen de lesa humanidad y crimen de guerra. UN وثبت ارتكاب ثلاثة أشخاص قدموا للمحاكمة لجريمة الاغتصاب المصنفة باعتبارها جريمة ضد الإنسانية وجريمة حرب.
    crimen de lesa humanidad de asesinato UN القتل العمد الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    El terrorismo es el crimen de lesa humanidad más abominable y aborrecible; de hecho, es el flagelo de nuestro tiempo. UN إن الإرهاب أمقت وأشنع جريمة ضد الإنسانية عامة؛ والواقع أنه آفة زماننا.
    Destacando que la demolición masiva y bárbara por los armenios de mezquitas y otros santuarios islámicos en Azerbaiyán con fines de limpieza étnica, constituye un crimen de genocidio, UN وإذ يؤكد أن الدمار الشامل والبربري الذي لحق بالمساجد وغيرها من الأماكن الإسلامية المقدسة في أذربيجان بغية التطهير العرقي من قبل أرمينيا يعتبر جريمة ضد الإنسانية.
    Los secuestros de mujeres por los Janjaweed pueden entrar en la categoría de desapariciones forzadas que delitos de lesa humanidad. UN 410 - وقد يندرج اختطاف النساء على أيدي الجنجويد ضمن الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية.
    Dicha ley adopta el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y se refiere a la desaparición forzada como conducta individual del crimen de lesa humanidad. UN ويعتمد هذا القانون نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ويعتبر الاختفاء القسري جريمة ضد الإنسانية يرتكبها شخص.
    El Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional ha promovido considerablemente el derecho internacional al incluir la violencia sexual en la definición de delito, en particular, como delito de lesa humanidad. UN وقد عزز نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بشكل كبير القانون الدولي عن طريق إدماج العنف الجنسي في تعريف الجرائم، ولا سيما بوصفه جريمة ضد الإنسانية.
    GENOCIDIO - EL MÁS GRAVE DE LOS crímenes de lesa humanidad UN اﻹبادة الجماعية، أخطر جريمة ضد اﻹنسانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more