En la actualidad, después de la aplicación en 2003 de una serie de medidas de liberalización de las leyes penales, la pena capital sólo se aplica por dos delitos, a saber, homicidio premeditado con circunstancias agravantes y terrorismo. | UN | واليوم، وعقب تنفيذ مجموعة من التدابير في عام 2003 بشأن تخفيف القيود على الحريات في القانون الجنائي، باتت عقوبة الإعدام توقع على جريمتين لا أكثر، هما القتل العمد في ظروف مشددة والإرهاب. |
En la legislación no se hacía, sin embargo, ninguna distinción entre la trata de personas y el tráfico ilícito de seres humanos hasta que en 2006 se la modificó para convertirlos en dos delitos separados. | UN | ولم يميز التشريع مع ذلك بين الاتجار بالأشخاص وتهريبهم حتى عام 2006، عندما تم تعديله لجعلهما جريمتين منفصلتين. |
En vista de estas realidades ineludibles, la indiferencia y la inacción son verdaderos crímenes contra el espíritu. | UN | وإزاء الواقع الذي يفرض نفسه علينا والذي لا مفر منه يعتبر اللامبالاة واللاعمل جريمتين حقيقيتين في حق النفس. |
En vista de estas realidades ineludibles, la indiferencia y la inacción son verdaderos crímenes contra el espíritu. | UN | وإزاء الواقع الذي يفرض نفسه علينا والذي لا مفر منه يعتبر اللامبالاة واللاعمل جريمتين حقيقيتين في حق النفس. |
Ud. debe vender un montón de periódicos. dos asesinatos en una semana. | Open Subtitles | لابد وأنك تبيع الكثير من الجرائد جريمتين فى أسبــوع واحد. |
Este artículo se refiere al genocidio y a la agresión como delitos cometidos por individuos y no como actos de Estados. | UN | وتشير المادة إلى الابادة الجماعية والعدوان باعتبارهما جريمتين يرتكبهما اﻷفراد لا باعتبارهما أفعالا ترتكبها الدول. |
Un orador observó que la piratería y el terrorismo deberían tratarse como dos delitos distintos. | UN | ولاحظ أحد المتكلمين ضرورة التعامل مع القرصنة والإرهاب باعتبارهما جريمتين منفصلتين. |
En el Reino Unido, el Gobierno había incorporado dos delitos nuevos a la Ley de Justicia Penal y Orden Público de 1994: el acoso intencionado y la publicación y distribución de material que pudiera incitar al odio racial. | UN | وفي المملكة المتحدة، استحدثت الحكومة جريمتين جديدتين في قانون العدالة الجنائية والنظام العام لعام ١٩٩٤ وهما جريمة التحرش العمد وجريمة نشر وتوزيع المواد التي من المرجح أن تثير الكراهية العرقية. |
A fin de poner en práctica los convenios Italia ha introducido en su legislación dos delitos nuevos o ha introducido enmiendas en la legislación vigente en los casos en que se consideró insuficiente. | UN | وبغية تنفيذ الاتفاقيات، أدخلت إيطاليا في تشريعاتها جريمتين جديدتين، أو قامت بإدخال تعديلات على القوانين السارية لدى اعتبارها غير كافية. |
En el presente caso, el Comité observa que la Corte Suprema consideró aplicable el artículo 48 del Código Penal Revisado, según el cual, si un solo acto constituye a la vez dos delitos, debe aplicarse la pena máxima que corresponda al delito más grave. | UN | وتلاحظ اللجنة، في هذه القضية، أن المحكمة العليا رأت أن ما يحكم القضية هو المادة 48 من قانون العقوبات المنقح التي تقضي في حالة القيام بفعل واحد يتألف من جريمتين بتوقيع أقصى عقوبة على الجريمة الأشد خطورة. |
En el presente caso, el Comité observa que la Corte Suprema consideró aplicable el artículo 48 del Código Penal Revisado, según el cual si un solo acto constituye a la vez dos delitos, debe aplicarse la pena máxima que corresponda al delito más grave. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذه القضية، أن المحكمة العليا رأت أن ما يحكم القضية هو المادة 48 من قانون العقوبات المنقح التي تقضي في حالة القيام بفعل واحد يتألف من جريمتين بتوقيع أقصى عقوبة على الجريمة الأشد خطورة. |
En la actualidad, tras haberse aplicado en 2003 una serie de medidas para liberalizar la legislación penal, solamente son punibles con la pena de muerte dos delitos: el asesinato premeditado con circunstancias agravantes y el terrorismo. | UN | والآن وبعد تنفيذ مجموعة من التدابير لرفع القيود عن القانون الجنائي في عام 2003 يوجد نص واحد على عقوبة الإعدام لدى ارتكاب واحدة من جريمتين هما القتل المتعمد في ظروف الخطر المشدد أو ممارسة الإرهاب. |
Bisengimana se declaró ulteriormente culpable de los crímenes de lesa humanidad (asesinato y exterminio) de que se le acusaba en el auto de acusación enmendado. | UN | وأقر بيسينجيما لاحقا بذنبه عن تهمتي القتل العمد والإبادة باعتبارهما جريمتين ضد الإنسانية في لائحة الاتهام المعدلة. |
En dicha Ley se definen y tipifican como delito dos crímenes: el terrorismo y la conspiración para cometer actos terroristas. | UN | ويعرّف هذا القانون جريمتين ويعاقب عليهما، وهما الإرهاب والتآمر لارتكاب الإرهاب. |
- Misma arma. Dos crímenes. Un caso. | Open Subtitles | نفس السلاح,جريمتين,قضية واحدة ثلاث مشتبه بهم- |
En 1933 hubo dos asesinatos idénticos en Powhattan Mill. | Open Subtitles | حدثت جريمتين و بتطابق في ال أم أو في ال باو هاتين ميل عام 1933. |
Está a dos asesinatos de terminar su obra maestra. | Open Subtitles | مازال باقيا له جريمتين حتى تكتمل تحفته النادره |
La poligamia y los raptos de novias estaban tipificados como delitos en el Código Penal. | UN | ويُعتبر تعدُّد الزوجات واختطاف العرائس جريمتين في القانون الجنائي. |
Kanyarukiga fue condenado a 30 años de prisión por genocidio y por exterminio constitutivo de crimen de lesa humanidad. | UN | وأدين كانياروكيغا بجريمتي الإبادة الجماعية والإبادة بوصفهما جريمتين ضد الإنسانية، وحكم عليه بالسجن لمدة 30 سنة. |
Se tipifica como delito el hecho de dar abrigo a los terroristas o de denegar información sobre ellos, y se imponen las debidas penas a las personas involucradas. | UN | ويُعتبر إيواء الإرهابيين أو رفض إعطاء معلومات عنهم جريمتين ويخضع الأشخاص الضالعون فيهما إلى العقوبات اللازمة. |
El artículo 48 simplemente prevé que cuando un solo acto constituya dos o más delitos graves, se impondrá la pena que corresponda al delito más grave, es decir, una pena inferior al conjunto de penas que se impondrían a cada delito, de imputarse por separado. | UN | والمادة 48 تقضي ببساطة بأنه في حالة القيام بفعل واحد يتألف من جريمتين أو أكثر تُوقع أقصى عقوبة على الجريمة الأشد خطورة، أي ما يمثل عقوبة أدنى من مجموع العقوبات فيما لو فُرضت عقوبة على كل جريمة على حدة. |
En particular, celebra la aprobación en 1994 de la segunda Ley de Igualdad de Derechos, la reforma del Código Penal por la cual la violencia conyugal y la coerción sexual se convierten en delitos punibles, y el plan de acción para combatir la violencia contra la mujer. | UN | وهي ترحب، بوجه خاص، باعتماد القانون الثاني للحقوق المتكافئة لعام 1994، وتعديل القانون الجنائي الذي يجعل اغتصاب الأزواج والإكراه الجنسي جريمتين يُعاقب عليهما القانون، وخطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Observación: La figura del contrabando y del fraude aduanero está prevista, pero las mismas figuras previstas tienen alcance genérico. | UN | ملاحظة: يعتبر التهريب والغش الجمركي جريمتين في القانون، ولكنهما جريمتان ذوا نطاق عام ويشملهما القضاء الجنائي العادي. |
Entre las principales novedades cabe mencionar la tipificación de dos nuevos delitos en el Código Penal: la incitación a la comisión de delitos relacionados con la pedofilia y el abuso sexual de niños, respectivamente. | UN | ومن بين العناصر الجديدة في هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى استحداث جريمتين جديدتين في قانون العقوبات وهما: الجرائم المتصلة بالتحريض على الاعتداء الجنسي على الأطفال؛ والاستمالة الجنسية للأطفال، على التوالي. |
Hubo dos incidentes insólitos en la ciudad, todo el año... la muerte de Amos.... y $ 8.000 encontrados en la playa. | Open Subtitles | حدث جريمتين غير عادية هذا العام قتل عاموس والنقود على الشاطئ بفارق يوم بينهم |
- La ingresé en la base ATF. Fue usada en dos homicidios no resueltos. | Open Subtitles | تحريت عنها في قاعدة بيانات الأسحلة لقد إستخدمت في جريمتين أخرتين |