De hecho, las estrategias de colaboración están pasando a ser una parte integrante de las actividades de las Naciones Unidas. | UN | بل إن النهج القائمة على الشراكة أصبحت بشكل متزايد تشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة الأمم المتحدة. |
La Conferencia Mundial subrayó que los derechos humanos de la mujer debían formar parte integrante de las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وشدد على أن حقوق الانسان للمرأة ينبغي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان. |
Hasta la fecha se han distribuido 8.000 ejemplares de las mencionadas directrices, que son parte integrante de las actividades de formación actuales del ACNUR. | UN | وتشكل هذه المبادئ التوجيهية جزءا لا يتجزأ من أنشطة التدريب الجارية التي تقوم بها المفوضية. |
Estas asignaciones son parte integral de las actividades del PNUMA y debería incorporarse en los estados financieros del Programa. | UN | وتشكل هذه المعاملات جزءا لا يتجزأ من أنشطة برنامج البيئة وينبغي إدراجها في بيانات البرنامج المالية. |
La Unión Europea está de acuerdo con el Grupo en que los derechos humanos también deben formar parte integral de las actividades del programa de las Naciones Unidas. | UN | ويتفق الاتحـاد مع الفريق فــي أن تشكل حقـوق الإنسان أيضا جزءا لا يتجزأ من أنشطة الأمم المتحدة البرنامجية. |
La delegación concluyó diciendo que la protección de los derechos humanos seguiría siendo parte integrante de las actividades del Gobierno. | UN | واختتم الوفد كلمته قائلا إن حماية حقوق الإنسان ستبقى جزءا لا يتجزأ من أنشطة الحكومة. |
La cuestión de los derechos humanos de la mujer debe formar parte integrante de las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular la promoción de todos los instrumentos de derechos humanos relativos a la mujer. | UN | وينبغي أن تشكل حقوق اﻹنسان للمرأة جزءا لا يتجزأ من أنشطة حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تعزيز جميع صكوك حقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة. |
Los servicios de sanidad escolar que prestan los funcionarios médicos de los centros de salud son parte integrante de las actividades de atención primaria de la salud en los campamentos. | UN | وتشكل الخدمات الصحية للمدارس التي يقدمها اﻷطباء في المراكز الصحية جزءا لا يتجزأ من أنشطة الرعاية الصحية اﻷولية في المخيمات. |
Las operaciones en helicóptero de la Comisión son parte integrante de las actividades de inspección que se llevan a cabo en el Iraq, ya se trate de los programas y actividades prohibidos a ese país o de tareas de supervisión. | UN | إن العمليات التي تقوم بها طائرات الهليكوبتر التابعة للجنة تشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة التفتيش التي تضطلع بها في العراق، سواء كان ذلك يتصل ببرامج العراق وأنشطته المحظورة أو بأنشطة الرصد. |
Por último, deben llevarse a cabo exámenes periódicos para determinar en qué medida los efectos desglosados según el sexo son parte integrante de las actividades de asistencia técnica y de las evaluaciones de los programas. | UN | وختاما، ينبغي القيام بعمليات استعراض منتظمة للمدى الذي يصبح فيه تأثير نوع الجنس والمساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من أنشطة المساعدة التقنية وتقييمات البرامج. |
En cuanto tales, debían formar parte integrante de las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular la promoción de todos los instrumentos de derechos humanos relacionados, directa o indirectamente, con la mujer. | UN | ويجب بالتالي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك التعريف بكافة صكوك حقوق اﻹنسان التي لها صلة مباشرة أو غير مباشرة بالمرأة. |
Como tal, forman parte integrante de las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluida la promoción de todos los instrumentos de derechos humanos relativos, directa o indirectamente, a la mujer. | UN | وبذلك تشكل هذه الحقوق جزءا لا يتجزأ من أنشطة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، بما في ذلك تعزيز جميع صكوك حقوق الإنسان المتعلقة بشكل مباشر أو غير مباشر بالمرأة. |
La atención de especialistas, especialmente en obstetricia y ginecología y cardiología, también forma parte integrante de las actividades de atención primaria de la salud. | UN | وتشكل أيضا الرعاية المتخصصة، مع التشديد على طب التوليد وطب النساء وعلاج أمراض القلب، جزءا لا يتجزأ من أنشطة الرعاية الصحية الأولية. |
Otra delegación instó a que el proyecto experimental de radio fuera parte integrante de las actividades del Departamento y solicitó que se presentara un proyecto de presupuesto por programas más detallado para la continuación del proyecto de radiodifusión. | UN | ودعا متكلم آخر إلى أن يكون المشروع الإذاعي النموذجي جزءا لا يتجزأ من أنشطة الإدارة، وطلب تقديم ميزانية برنامجية مقترحة أكثر تفصيلا من أجل استمرار مشروع البث الإذاعي. |
También se subrayó que la cooperación técnica formaba parte integrante de las actividades de la CEPE y vinculaba su trabajo en el plano normativo con la creación de capacidad en los países miembros. | UN | وشدد كذلك على أن التعاون التقني يشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، يربط أعمالها في مجال وضع المعايير ببناء القدرات في البلدان الأعضاء. |
Las reuniones con los representantes del personal en los lugares de destino en que hay sedes, así como en las misiones sobre el terreno, son parte integrante de las actividades de asociación de la Oficina. | UN | ويشكل الاجتماع مع ممثلي الموظفين في مقار العمل الرئيسية وفي البعثات الميدانية جزءا لا يتجزأ من أنشطة الشراكة التي يقوم بها المكتب. |
4. Reafirma la disposición de la Declaración y Programa de Acción de Viena de que los derechos de la mujer deben formar parte integrante de las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluida la promoción de todos los instrumentos de derechos humanos que tratan concretamente de la mujer; | UN | ٤ - تعيد تأكيد الحكم الوارد في إعلان وبرنامج عمل فيينا ومفاده أن كفالة حقوق المرأة ينبغي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان، بما في ذلك تعزيز جميع صكوك حقوق الانسان المتصلة بالمرأة على وجه التحديد؛ |
Además afirmó que los derechos de la mujer y el niño debían ser una parte integral de las actividades de derechos humanos. | UN | وذكرت كذلك أن حقوق المرأة والطفل ينبغي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة حقوق الإنسان. |
La Oficina de Desarrollo debía ser parte integral de las actividades de las Naciones Unidas en Somalia en estrecha colaboración con la ONUSOM. | UN | وسيعمل المكتب اﻹنمائي بوصفه جزءا لا يتجزأ من أنشطة اﻷمم المتحدة في الصومال وسيتعاون، في هذا السياق، تعاونا وثيقا مع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
La importancia de que el público comprenda el papel que desempeñan la energía nuclear y el Organismo implica que la información pública eficaz debe ser parte integral de las actividades del Organismo. | UN | إن أهمية تفهم الجمهور لدور الطاقة النووية، ودور الوكالة، معناه أن إعلام الجمهور بطريقة فعالة ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من أنشطة الوكالة. |
Seguimos considerando que el programa de cooperación técnica del OIEA es parte integral de las actividades del Organismo orientadas a fomentar el desarrollo sostenible. | UN | ولا نزال نعتبر برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءا لا يتجزأ من أنشطة الوكالة التي تسهم في التنمية المستدامة. |