"جزءا من استراتيجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • parte de una estrategia
        
    • parte de la estrategia
        
    • en la estrategia
        
    • dentro de una estrategia
        
    Las medidas concretas aplicadas deben formar parte de una estrategia más amplia para encarar eficazmente el problema de las colisiones de carretera; UN وينبغي كذلك أن تكون الإجراءات التي تنفذ جزءا من استراتيجية أكبر من أجل معالجة مشكلة حوادث المرور معالجة فعالة؛
    A menos que nuestra labor forme parte de una estrategia integrada de rehabilitación y reconciliación, lo más probable es que sus efectos sean insuficientes y efímeros. UN وما لم يكن عملنا جزءا من استراتيجية متكاملة ﻹعادة التأهيل والمصالحة، فمن المرجح أن يكون تأثيره غير كاف وقصير اﻷجل.
    Era necesario introducir la educación inclusiva como parte de una estrategia para promover una sociedad inclusiva. UN ويلزم اعتبار التعليم القائم على عدم اﻹقصاء جزءا من استراتيجية ﻹيجاد مجتمع قائم على عدم الاقصاء.
    Los acuerdos de readmisión también forman parte de la estrategia de la Unión Europea para reducir la migración irregular. UN وتمثل اتفاقات إعادة السماح بالدخول أيضا جزءا من استراتيجية الاتحاد الأوروبي للحد من الهجرة غير القانونية.
    La posesión de este tipo de armas jamás ha formado parte de la estrategia de defensa nacional de Cuba. UN ولم يكن امتلاك هذا النوع من الأسلحة البتة جزءا من استراتيجية كوبا للدفاع الوطني.
    Todas las medidas destinadas a ayudar a los niños deben formar parte de una estrategia global para combatir la pobreza. UN وينبغي أن تصبح جميع التدابير لمساعدة الطفل، جزءا من استراتيجية عالمية لمحاربة الفقر.
    Es esencial que dicho memorando de entendimiento sea parte de una estrategia más amplia de dotación de personal para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن الضروري أن تشكل هذه المذكرة جزءا من استراتيجية شاملة أعم لتوفير ملاك الموظفين اللازمين لعمليات السلام.
    Deben formar parte de una estrategia integrada y coherente en pro de la seguridad humana. UN بل لا بد أن تكون جزءا من استراتيجية متكاملة ومتماسكة للأمن البشري.
    Nuestros esfuerzos por ayudar al Afganistán sólo serán eficaces si están bien coordinados y forman parte de una estrategia política y económica general. UN ولن تكون جهودنـــــا لمساعدة أفغانستان فعالة إلا إذا نُسقت بصورة جيدة وأصبحت جزءا من استراتيجية اقتصادية وسياسية شاملة.
    Las actividades de la Organización deberían formar parte de una estrategia tripartita que apoye los esfuerzos mundiales por: UN وينبغي أن تكون أنشطة المنظمة جزءا من استراتيجية ثلاثية تدعم الجهود العالمية الرامية إلى:
    El Departamento debe concentrar sus esfuerzos en elaborar mensajes clave que formarán parte de una estrategia de comunicaciones coordinada con objetivos específicos. UN فعلى الإدارة أن تركز جهودها على الأفكار الرئيسية التي تشكل جزءا من استراتيجية منسقة للاتصالات ذات أهداف محددة.
    Las actividades de la Organización deben formar parte de una estrategia tripartita al servicio de la lucha mundial contra el terrorismo: UN وينبغي أن تكون أنشطة المنظمة جزءا من استراتيجية ثلاثية تدعم الجهود العالمية الرامية إلى:
    Esta actividad de divulgación formaría parte de una estrategia global para mejorar la comprensión del público acerca del proceso de transición y promover su apoyo. UN وينبغي أن يكون ذلك الاتصال جزءا من استراتيجية عامة لتعزيز فهم الجماهير للعملية الانتقالية والترويج لدعمها.
    La remoción y destrucción de las armas nucleares forma parte de una estrategia efectiva y sostenible de no proliferación. UN وتعد إزالة الأسلحة النووية وتدميرها جزءا من استراتيجية فعالة ومستدامة لعدم انتشارها.
    La remoción y destrucción de las armas nucleares forma parte de una estrategia efectiva y sostenible de no proliferación. UN وتعد إزالة الأسلحة النووية وتدميرها جزءا من استراتيجية فعالة ومستدامة لعدم انتشارها.
    Desea saber si el aumento de la presencia de mujeres en instituciones nacionales como la policía es parte de una estrategia general o si se trata de fenómenos aislados. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت قوة الشرطة تشكل جزءا من استراتيجية عامة أو أنها ظاهرة منعزلة.
    Expresé mi apoyo a la incorporación de algunos indicadores que forman parte de la estrategia de Incheon. UN وقد ساعدتُ على إدماج بعض المؤشرات التي تشكل جزءا من استراتيجية إنشيون.
    Habida cuenta del número sumamente limitado de puestos internacionales del cuadro orgánico y de la inexistencia de la categoría SM en la región, los puestos y la categoría mencionados no forman parte de la estrategia de la DRALC. UN وبالنظر إلى أن عدد وظائف الفئة الفنية الدولية في المنطقة محدود للغاية وإلى انعدام فئة الخدمات الميدانية في هذه المنطقة، لم تكن جزءا من استراتيجية المكتب.
    La promoción y protección de los derechos humanos, conjuntamente con la búsqueda de la prosperidad y la democracia, forman parte de la estrategia amplia del Gobierno para el desarrollo. UN ويشكل تعزيز حقوق اﻹنسان واحترامها، إلى جانب مواصلة السعي إلى الازدهار والديمقراطية، جزءا من استراتيجية حكومته الشاملة للتنمية.
    Esto era parte de la estrategia de limpieza étnica utilizada por los LTTE para expulsar a los aldeanos musulmanes y cingaleses del territorio que reclamaban como patria. UN وأن ذلك كان جزءا من استراتيجية التنظيف العرقي التي يتبعها نمور تحرير تاميل عيلام ﻹبعاد القرويين المسلمين والسنهاليين عن اﻷراضي التي ادعو أنها وطنهم.
    Por otra parte, la integración de las cuestiones relativas a la igualdad entre los sexos y a la promoción de la mujer sigue formando parte de la estrategia multimedial del Departamento. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن إدماج المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في التيار الرئيسي والنهوض بالمرأة ظلا جزءا من استراتيجية اﻹدارة القائمة على تعدد وسائط اﻹعلام.
    Por otro lado, la mayoría tienen planes nacionales de sanidad y participan en la estrategia de salud para todos de la OMS. UN ومعظم البلدان لديها خطط للصحة الوطنية تشكل جزءا من استراتيجية توفير الصحة للجميع التي تضطلع بها منظمة الصحة العالمية.
    Es importante que en el marco de las operaciones de mantenimiento de la paz se incluyan proyectos de impacto rápido y de estímulo al desarrollo comunitario que deben enmarcarse dentro de una estrategia más amplia de desarrollo del país e integrada en la dinámica de acción de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تشمل عمليات حفظ السلام مشاريع الأثر السريع ومشاريع التنمية المجتمعية التي تعد جزءا من استراتيجية إنمائية وطنية أوسع تتكامل مع أنشطة منظومة الأمم المتحدة برمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more