"جزءا من تكاليف" - Translation from Arabic to Spanish

    • parte de los gastos de
        
    • como parte de sus costos
        
    • parte de sus costos de
        
    • parte de los costos de
        
    • parte los gastos de
        
    • una parte de los gastos
        
    • clasificación de costos
        
    • como parte de los gastos
        
    • prorratear parte de los gastos
        
    La RFPA se encarga de prorratear parte de los gastos de los servicios comunes. UN وتتحمّل الشعبة جزءا من تكاليف هذه الوظائف التي تؤديها خدمات العمليات المشتركة.
    parte de los gastos de la secretaría de la Fundación, establecida en virtud de la resolución 32/162, de 19 de diciembre de 1977, se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN تغطي الميزانية العادية للأمم المتحدة جزءا من تكاليف أمانة المؤسسة.
    Los gastos de la segunda categoría han de considerarse como parte de los gastos de preparación de la reclamación de indemnización y, por consiguiente, deben ser tratados como se indica en el párrafo 60 del Resumen. UN وينبغي النظر إلى الفئة الثانية من النفقات التي تم تعيينها أعلاه على أنها تمثل حقا جزءا من تكاليف إعداد المطالبة وينبغي من ثم أن تعامل على النحو المبين في الفقرة 60.
    El contratista podrá reclamar esos gastos como parte de sus costos previos al comienzo de la producción comercial; e UN وللمتعاقد حق المطالبة باعتبار هذه النفقات جزءا من تكاليف التنمية التي تكبدها قبل بدء الانتاج التجاري؛
    El Contratista podrá reclamar esos gastos como parte de sus costos de inversión previos al comienzo de la producción comercial; y UN وللمتعاقد حق المطالبة باعتبار هذه النفقات جزءا من تكاليف التنمية التي تكبدها قبل بدء الإنتاج التجاري؛
    parte de los costos de estos eventos podrían sufragarse con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, sin que se los considere como subsidios, sino simplemente reembolso de costos. UN ويمكن تحميل الميزانية العادية للأمم المتحدة جزءا من تكاليف هذه الأنشطة دون اعتبارها معونات مالية، بل مجرد رد للتكاليف.
    La RFPA se encarga de prorratear parte de los gastos de los servicios comunes. UN ويتحمل البرنامج جزءا من تكاليف الخدمات المشتركة.
    El contratista podrá reclamar esos gastos como parte de los gastos de inversión efectuados antes del comienzo de la producción comercial; y UN وللمتعاقد حق المطالبة باعتبار هذه النفقات جزءا من تكاليف التنمية التي تكبدها قبل بدء الإنتاج التجاري؛
    No obstante, sería conveniente que las Naciones Unidas contribuyeran a cubrir parte de los gastos de la remisión de situaciones a la Corte por el Consejo de Seguridad. UN ومع ذلك سيكون من المناسب أن تغطي الاشتراكات المقررة في اﻷمم المتحدة جزءا من تكاليف الاحالات من مجلس اﻷمن الى المحكمة .
    El Grupo estima que las pruebas presentadas indican que parte de los gastos de evacuación de Geosonda fue pagada por otras entidades y que, de todos modos, habría estado obligada, en última instancia, a soportar los costos de la repatriación. UN ويرى الفريق أن اﻷدلة المقدمة تشير إلى أن جزءا من تكاليف إجلاء عاملي الشركة سددتها جهات أخرى، وأنها كانت ستضطر على أية حال إلى تحمل تكاليف اﻹعادة إلى الوطن في نهاية اﻷمر.
    El Grupo estima que las pruebas presentadas indican que parte de los gastos de evacuación de Geosonda fue pagada por otras entidades y que, de todos modos, habría estado obligada, en última instancia, a soportar los costos de la repatriación. UN ويرى الفريق أن اﻷدلة المقدمة تشير إلى أن جزءا من تكاليف إجلاء عاملي الشركة سددتها جهات أخرى، وأنها كانت ستضطر على أية حال إلى تحمل تكاليف اﻹعادة إلى الوطن في نهاية اﻷمر.
    No sólo la comunidad sufraga la mayor parte de los gastos de infraestructura, sino que el usuario por lo general sufraga apenas una parte de los gastos de utilización y mantenimiento; el grado de participación en los gastos difiere mucho entre las diversas modalidades de transporte. UN ولا يدفع المجتمع أغلب تكاليف الهياكل الأساسية فحسب، بل إن المستخدم لا يتحمل في الغالب سوى جزءا من تكاليف الاستخدام والصيانة؛ وتختلف هذه المساهمة على نحو هائل من وسيلة نقل إلى أخرى.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el Gobierno del Líbano había sufragado parte de los gastos de alquiler del hotel hasta el 28 de febrero de 2009. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن حكومة لبنان تحملت جزءا من تكاليف الإيجار الخاصة بالفندق حتى 28 شباط/فبراير 2009.
    A juicio de la Comisión, los gastos y planes de elaboración de sistemas deberían incluirse en su totalidad en el presupuesto bienal dentro del período correspondiente y consignarse en el presupuesto básico de la sede como parte de los gastos de la División de Servicios Administrativos y de Información. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي لتكاليف وخطط تطوير النظم أن تدرج بالكامل في ميزانية الفترة المعنية المشمولة في ميزانية فترة السنتين وأن تعتبر جزءا من تكاليف شعبة الخدمات اﻹدارية والمعلومات في الميزانية اﻷساسية للمقر.
    b) parte de los gastos de la secretaría de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN )ب( تغطي الميزانية العادية لﻷمم المتحدة جزءا من تكاليف أمانة مؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية.
    Las necesidades para los viajes de funcionarios suponen una disminución de 46.100 dólares respecto de las estimaciones revisadas para 2010 en razón de que varios proyectos terminan ese año y debido también a que una parte de los gastos de alojamiento del personal que participe en los seminarios regionales relativos a un tratado sobre el comercio de armas estarán incluidos directamente en los contratos con los hoteles. UN وتُظهر احتياجات سفر الموظفين نقصا قدره 100 46 دولار عن الاحتياجات المنقحة لعام 2010 لأن عدة مشاريع تنتهي في عام 2010 ولأن جزءا من تكاليف أماكن إقامة الموظفين المشاركين في الحلقات الدراسية الإقليمية بشأن إبرام معاهدة تجارة الأسلحة، سيُدفَع بواسطة عقود وبشكل مباشر إلى الفنادق.
    El Contratista podrá reclamar esos gastos como parte de sus costos previos al comienzo de la producción comercial; y UN وللمتعاقد حق المطالبة باعتبار هذه النفقات جزءا من تكاليف التنمية التي تكبدها قبل بدء الإنتاج التجاري؛
    El Contratista podrá reclamar esos gastos como parte de sus costos previos al comienzo de la producción comercial; y UN وللمتعاقد حق المطالبة باعتبار هذه النفقات جزءا من تكاليف التنمية التي تكبدها قبل بدء الإنتاج التجاري؛
    El Contratista podrá reclamar esos gastos como parte de sus costos previos al comienzo de la producción comercial; y UN وللمتعاقد حق المطالبة باعتبار هذه النفقات جزءا من تكاليف التنمية التي تكبدها قبل بدء الإنتاج التجاري؛
    El Contratista podrá reclamar esos gastos como parte de sus costos de inversión previos al comienzo de la producción comercial; y UN وللمتعاقد حق المطالبة باعتبار هذه النفقات جزءا من تكاليف التنمية التي تكبدها قبل بدء الإنتاج التجاري؛
    Partiendo de este examen, la KOC dedujo 25.654.763 dólares de los EE.UU., que consideró formar parte de los costos de control del estallido de los pozos, de un total de 58.757.992 dólares de los costos en que había incurrido por este elemento de reclamación, resultando así una reclamación de 33.103.229 dólares por los costos de los trabajos posteriores a la oclusión de los pozos. UN واستنادا إلى هذا الاستعراض، خصمت الشركة مبلغ 763 654 25 دولاراً اعتبرته جزءا من تكاليف مكافحة حرائق الآبار، من مجموع 992 757 58 دولاراً من تكاليفها المتكبدة بشـأن هذا العنصـر من المطالبـة، مما أدى إلى مطالبة بشأن تكاليف ما بعد سد الآبار قدرها 229 103 33 دولاراً.
    Actualmente, dicho acuerdo es concertado entre cada gobierno y el PNUD y en virtud de él el gobierno financia en parte los gastos de funcionamiento de la oficina del PNUD en el país. UN وفي الوقت الراهن، يعد اتفاق تكاليف التشغيل المحلي اتفاقا بين حكومة من الحكومات وصندوق السكان تمول بموجبه الحكومة جزءا من تكاليف تشغيل المكتب القطري للصندوق.
    Clasificación de costos: Conjunto de criterios y proceso de determinación de los costos de ejecución del programa en comparación con los costos administrativos, y aclaración de las distinciones entre ellos. UN هو الحد الأدنى من القدرة الذي تحتاجه المنظمة كي تتمكن من إنجاز ولايتها الأساسية؛ ويمثل جزءا من تكاليف المنظمة الثابتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more