"جزءا من منظومة الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • parte del sistema de las Naciones
        
    El Paraguay solicita una vez más que ese país democrático y progresista pase a formar parte del sistema de las Naciones Unidas. UN فباراغواي تطلب من جديد اعتبار ذلك البلد الديمقراطي التقدمي جزءا من منظومة الأمم المتحدة.
    Aunque trabajaban con y para un organismo de las Naciones Unidas, no eran directa o legalmente parte del sistema de las Naciones Unidas. UN ورغم أنها تعمل مع وكالة تابعة للأمم المتحدة وتسعى لصالحها، فهي ليست جزءا من منظومة الأمم المتحدة أو مرتبطة بها قانونا.
    Aunque trabajaban con y para un organismo de las Naciones Unidas, no eran directa o legalmente parte del sistema de las Naciones Unidas. UN ورغم أنها تعمل مع وكالة تابعة للأمم المتحدة وتسعى لصالحها، فهي ليست جزءا من منظومة الأمم المتحدة أو مرتبطة بها قانونا.
    Organización Mundial del Comercio Aunque no forma parte del sistema de las Naciones Unidas, la OMC colabora estrechamente en cuestiones de cooperación técnica con el CCI, la UNCTAD y otras organizaciones UN رغم أن هذه المنظمة لا تشكل جزءا من منظومة الأمم المتحدة فإنها تتعاون بشكل وثيق مع مركز التجارة الدولية والأونكتاد وهيئات أخرى بشأن مسائل التعاون التقني
    El Foro no forma parte del sistema de las Naciones Unidas. UN إن المنتدى ليس جزءا من منظومة الأمم المتحدة.
    Sin embargo, como parte del sistema de las Naciones Unidas, el Fondo debió intervenir y cumplir con su mandato en el marco de las nuevas administraciones de las Naciones Unidas establecidas en esos lugares. UN ومع ذلك، تعين على الصندوق، بوصفه جزءا من منظومة الأمم المتحدة، أن يقوم بدور في هاتين الحالتين وأن يضطلع بولايته في نطاق إدارتي الأمم المتحدة اللتين أنشئتا مؤخرا في هاتين المنطقتين.
    Sin embargo, quizás a veces se soslaya la función tan importante, completadora de esos esfuerzos, que cumplen las diversas organizaciones internacionales, regionales y de otro tipo que no forman parte del sistema de las Naciones Unidas. UN ولكن الدور المهم جدا الذي تضطلع به مختلف المنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات الأخرى التي لا تشكل جزءا من منظومة الأمم المتحدة، في استكمال تلك الجهود، قد لا يستأثر بالاهتمام في بعض الأحيان.
    3. Recuerda que la Corte es un organismo independiente que no forma parte del sistema de las Naciones Unidas. UN 3 - وذكّر بأن المحكمة هي هيئة مستقلة وليست جزءا من منظومة الأمم المتحدة.
    51. Decide que se mantengan los arreglos vigentes para la participación en la financiación de los gastos relativos a la seguridad sobre el terreno de las organizaciones que no forman parte del sistema de las Naciones Unidas; UN 51 - تقرر الإبقاء على الترتيبات القائمة لتقاسم تكاليف الأمن الميداني للمنظمات التي ليست جزءا من منظومة الأمم المتحدة؛
    Éste es un concepto que ilustra que ninguna entidad, sea parte del sistema de las Naciones Unidas, un ministerio gubernamental o una organización no gubernamental, puede alcanzar por sí sola el objetivo de la igualdad para las personas con discapacidad. UN فهذه السياسة هي مفهوم يبين أن ما من كيان، سواء كان جزءا من منظومة الأمم المتحدة أو وزارة حكومية أو منظمة غير حكومية، قادر على أن يحقق وحده هدف المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Los representantes de los afiliados añadieron que esos costos deberían considerarse una inversión en la reputación de la Caja como parte del sistema de las Naciones Unidas. UN وأضاف ممثلو المشتركين أن تلك التكاليف ينبغي النظر إليها باعتبارها استثمارا في سمعة الصندوق بوصفه جزءا من منظومة الأمم المتحدة.
    En el Estatuto de Roma se reafirman los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, y, si bien no es parte del sistema de las Naciones Unidas, la Corte Penal Internacional existe en asociación con las Naciones Unidas. UN ويؤكد نظام روما الأساسي مجددا مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، ومع أن المحكمة ليست جزءا من منظومة الأمم المتحدة، فهي موجودة في علاقة مع الأمم المتحدة.
    Sin embargo, existe una clara necesidad de financiación humanitaria predecible para agentes humanitarios que no formen parte del sistema de las Naciones Unidas, como la FICR y otros. UN إلا أن هناك حاجة واضحة إلى تمويل إنساني يمكن التنبؤ به للجهات الفاعلة الإنسانية التي لا تشكل جزءا من منظومة الأمم المتحدة، مثل الاتحاد الدولي للصليب الأحمر وغيره.
    Otra limitante constituye no ser parte del sistema de las Naciones Unidas, lo que dificulta el seguimiento por parte del Banco a los temas que no tienen relación directa con la propia programación y agenda. UN وثمة صعوبة أخرى هي أنه ليس جزءا من منظومة الأمم المتحدة، وهو ما يجعل من الصعب على المصرف متابعة المواضيع التي ليست لها صلة مباشرة ببرامجه وجدول أعماله الخاصين.
    Pese a no ser parte del sistema de las Naciones Unidas, el BID ha venido participando en el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas y participando en las sesiones del Foro Permanente. UN 43 - بالرغم من أن المصرف ليس جزءا من منظومة الأمم المتحدة، فإنه يشارك في فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية وفي دورات المنتدى الدائم.
    Es importante que la ONUDI, que forma parte del sistema de las Naciones Unidas, desempeñe una función complementaria y emprenda actividades correspondientes a su mandato para reducir la vulnerabilidad y aumentar la capacidad de los sectores pobres y vulnerables de afrontar la crisis. UN ومن المهم أن تؤدي اليونيدو، بوصفها جزءا من منظومة الأمم المتحدة، دورا مكمِّلا وأن تضطلع بأنشطة في إطار ولايتها للحد من احتمال التعرض لمخاطر الجوع ولتعزيز قدرة الفقراء المستضعفين في مواجهة الأزمة.
    Esa coordinación podría tener lugar en el marco de un nuevo consejo económico mundial que formara parte del sistema de las Naciones Unidas, como proponen algunos Estados Miembros, o mediante una profunda reforma del Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas. UN ويمكن أن يجري هذا التنسيق عن طريق مجلس اقتصادي عالمي جديد، يشكل جزءا من منظومة الأمم المتحدة، على النحو الذي اقترحته بعض الدول الأطراف، أو من خلال إصلاح عميق للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة.
    La ONUDI, como parte del sistema de las Naciones Unidas, puede contribuir al desarrollo de acciones de cooperación Sur-Sur a partir de solicitudes de los países en desarrollo. UN ويمكن لليونيدو، باعتبارها جزءا من منظومة الأمم المتحدة، أن تسهم في التعاون فيما بين بلدان الجنوب بناءً على طلب البلدان النامية.
    De los 38 miembros que actualmente tiene el Comité, alrededor de la mitad son parte del sistema de las Naciones Unidas, mientras que los demás representan a otras organizaciones regionales y mundiales. UN ومن بين أعضاء اللجنة البالغ عددهم 38 حاليا، يشكل النصف جزءا من منظومة الأمم المتحدة في حين يمثل الآخرون منظمات إقليمية وعالمية أخرى.
    En los casos en que el asociado en la ejecución no forma parte del sistema de las Naciones Unidas, con arreglo al acuerdo con el asociado en cuestión, los pagos que se le efectúan son considerados subvenciones. UN وإذا لم يكن الشريك المنفذ جزءا من منظومة الأمم المتحدة، فبناء على الاتفاق المبرم مع الشركاء المنفذين، تعتبر المدفوعات المقدمة لهم منحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more