Un coordinador con credenciales de seguridad es parte de este equipo y saca a la gente de esta zona. | Open Subtitles | جزءا من هذا الفريق هو المنسق الذي يمد المنفذين بالبيانات عن التأمين وعن مطاردتهم من المنطقة |
Y eso no es fácil con ustedes dos cerrando puertas en mi cara, tratarme como si yo ni siquiera soy una parte de este departamento. | Open Subtitles | و هذا ليس سهلا عليكم أنتم الأثنان أن تغلقوا الأبواب في وجهي و معاملتي كأني لست حتى جزءا من هذا القسم |
Tu papá se quitó la vida porque ya no podía soportar ser parte de esto. | Open Subtitles | والدك انتحر لأنه لم يتمكن من ان يبقى جزءا من هذا بعد الآن |
Y pase lo que pase... quiero que sepan que me enorgullece formar parte de esto. | Open Subtitles | أود أن تعلموا لأي مدى أنا سعيد لأكون جزءا من هذا العمل معكم |
Los poderes del Presidente y del Primer Ministro y su gabinete, que han sido formulados en consultas mutuas, formarán parte del presente Acuerdo, al que se adjuntan en forma de anexo. | UN | وتشكل سلطات رئيس الدولة ورئيس الوزراء ومجلس وزرائه، التي تحددت خلال المشاورات المتبادلة، جزءا من هذا الاتفاق وترفق به؛ |
¿Cómo sé que no son parte de esa cosa de ahí afuera? | Open Subtitles | كيف أعرف أنتم لستم جزءا من هذا الشيء الذي بالخارج؟ |
Para seguir a la altura, para formar parte de ese cambio, debemos saltar juntos con decisión a las aguas de la irracionalidad convencional. | UN | ولكي نبقى على صلة به ولكي نصبح جزءا من هذا التغيير علينا أن نقفز معا إلى مياه اللامعقول المتعارف عليها. |
Que es por lo que la detective no puede ser parte de esta investigación. | Open Subtitles | وهذا هو السبب المباحث لا يمكن أن يكون جزءا من هذا التحقيق. |
Como parte de este último, se debe disculpar a Belice cualquier nota de auto felicitación que pueda deslizarse en el encomio que hoy le hacemos. | UN | وباعتبار بليز جزءا من هذا الكمنولث فقد تغفر لها نبرة السعادة الغامرة وتهنئة الذات وسط مايكال لكم اليوم من الثناء. |
parte de este empeño es un inventario nacional amplio de desechos peligrosos y un catálogo de instalaciones de tratamiento de desechos. | UN | ويشكل إجراء حصر وطني شامل للنفايات الخطرة وإعداد كتالوغ لمرافق النفايات جزءا من هذا الجهد. |
El presente documento representa una parte de este esfuerzo, que tiene por objeto transmitir información. | UN | وتمثل هذه الوثيقة جزءا من هذا المجهود بكونها قناة لنقل المعلومات. |
Sin el apoyo técnico y financiero, sin los expertos y los científicos que son parte de este apoyo, no se habrían producido esas armas en la región. | UN | ولولا الدعم التقني والمالي ولولا الخبراء والعلماء الذين كانوا جزءا من هذا الدعم، لما أمكن إنتاج هذا السلاح في المنطقة. |
Vamos tan sólo vete, no querrás ser parte de esto. | Open Subtitles | هيا .. فقط غادر المنزل أنك لا تريد أن تكون جزءا من هذا |
Y tú eres mi hermano y yo... Quiero que formes parte de esto. | Open Subtitles | وأنت أخي، وأنا أريد منك أن تكون جزءا من هذا. |
Los poderes del Presidente y del Primer Ministro y su gabinete, que han sido formulados en consultas mutuas, formarán parte del presente Acuerdo, al que se adjuntan en forma de anexo. | UN | وتشكل سلطات رئيس الدولة ورئيس الوزراء ومجلس وزرائه، التي تحددت خلال المشاورات المتبادلة، جزءا من هذا الاتفاق وترفق به؛ |
El Resumen forma parte del presente informe y se ha preparado para ser leído junto con este último. | UN | ويشكل الموجز جزءا من هذا التقرير وينبغي قراءته بالاقتران به. |
El Resumen forma parte del presente informe y se ha preparado para ser leído junto con este último. | UN | ويشكل الموجز جزءا من هذا التقرير وينبغي قراءته بالاقتران معه. |
Son parte de esa interfaz las actividades preparatorias y de seguimiento de las conferencias mundiales. | UN | وتعد اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمرات العالمية وأنشطة متابعتها جزءا من هذا التفاعل. |
parte de esa realidad es que las imágenes de todos los conflictos del planeta atraviesan el mundo a la velocidad de la luz. | UN | إذ أن جزءا من هذا الواقع هو أن صور جميع الصراعات في العالم تنتقل في أنحاء العالم بسرعة الضوء. |
parte de ese esfuerzo tiene que consistir en aumentar la capacidad de alerta temprana de las Naciones Unidas. | UN | ولعل جزءا من هذا الجهد يتمثل في تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على الانذار المبكر. |
La elaboración de protocolos apropiados será parte de ese empeño, que puede ampliarse para incluir otros cultivos y productos. | UN | وستكون عملية استحداث بروتوكلات مناسبة جزءا من هذا الجهد الذي يمكن توسيع نطاقه كي يشمل محاصيل ومنتجات أخرى. |
El servicio de interpretación, que solía formar parte de esta Sección, se ha trasladado a la Secretaría. | UN | وتم نقل دائرة الترجمة الشفوية التي كانت سابقا جزءا من هذا القسم إلى قلم المحكمة. |
Las Naciones Unidas destinarán una porción de esos ingresos a sufragar los gastos por concepto de agua, electricidad, etc., y otros gastos relacionados con la administración de los servicios de comedores. | UN | وتستخدم اﻷمم المتحدة جزءا من هذا الدخل في تمويل النفقات المتصلة بالمرافق وغير ذلك من التكاليف المرتبطة بعمليات التموين. |
Catherine y tus amigos también, pero yo no soy parte de eso. | Open Subtitles | وكاثرين كذلك , وأصدقائك كذلك لكني لست جزءا من هذا |