Estos Convenios y Protocolos forman pues parte integrante del ordenamiento jurídico interno de Madagascar. | UN | هذه الاتفاقيات والبروتوكولات تشكل جزءً لا يتجزأ من النظام القانوني الداخلي لمدغشقر. |
Tenemos que estar convencidos de que hay solución, y tenemos que ser parte de ella. | TED | لكن دعونا ننتبه ونقتنع بوجود حل. وبواجب أن نكون جزءً من هذا الحل. |
Podría por ejemplo idear una campaña especifica para captar a las mujeres y asegurar que puedan participar, que puedan formar parte del proceso. | TED | من الممكن أن أبتكر حملة معينة خاصة لتوعية النساء لأتاكد من قدرتهن على المشاركة، وأن يكنّ جزءً من العملية الانتخابية. |
¡Ya lo vi, joder! No fue agradable formar parte de la comedia en el escenario. | Open Subtitles | نعم,هذا ماحدث,ولم يكن أمراً مبهج أن تكون جزءً من عرض كوميدي على المسرح. |
El Universo es como una gran máquina de la que somos parte. | Open Subtitles | إن الكون يشبه آلة كبيرة، نشكّل أنا وأياك جزءً منها. |
Solo relájense, y antes de que se enteren... serán parte del clan Flanders. | Open Subtitles | ..فقط استريحوا، وقبل أن تشعروا بشئ ستكونوا جزءً من عائلة فلاندرز |
Me duermo y sueño, pero una parte de mí siempre está despierta. | Open Subtitles | أقع فى النوم وأحلم ولكن دائماً هناك جزءً منى مستيقظ |
No tenía importancia, ya que yo no era más parte de sus planes en contra de la Federación. | Open Subtitles | ليست تلك المسألة بذات الأهمية، مقارنة أنني لم أعد جزءً من مخططاتهم ضد الحكومة الفيدرالية. |
Creo que parte de mí pensó que él merecía... ser lastimado con imágenes de la misma forma que me hirió. | Open Subtitles | أظن أن جزءً مني صدق بأن ذلك ما يستحقه بأن يُجرح بصورة بنفس الطريقة التي جرحني فيها |
Creo que parte de mí pensó que él merecía... ser lastimado con imágenes de la misma forma que me hirió. | Open Subtitles | أظن أن جزءً مني صدق بأن ذلك ما يستحقه بأن يُجرح بصورة بنفس الطريقة التي جرحني فيها |
Pero también saca una significativa parte de sus ingresos de contratos con Defensa y alguien podría pensar que es un probable blanco para una investigación antimonopolio. | Open Subtitles | لكنه أيضا ً يستمد جزءً كبيرا ً من دخله من عقود الدفاع والبعض يقول أنه من المرجح هدف لإجراء تحقيق لمكافحة الإحتكار |
Y quiero decir que me han vuelto parte de su familia... y quiero darles las gracias por eso. | Open Subtitles | أودّ أن أقول لكم, أنكم جعلتموني جزءً من عائلتكم و أريد أن أشكركم على ذلك |
Aquéllos que no quieren ser parte del mundo de gratificación instantánea de la Reina. | Open Subtitles | هؤلاء الذين لا يريدون أن يكونوا جزءً من عالم المجاملات الفورية للملكة. |
No sabía que los bienes inmuebles eran parte del ámbito de los Marshals. | Open Subtitles | لم اكن اعلم ان العقار كان جزءً من اختصاص وحدة المارشال |
Porque, sabes, no me lo agradecerías si no pensaras que parte de eso era verdad | Open Subtitles | لأنه كما تعرفين، لن تشكريني لو لم تعتقدي أنّ جزءً من هذا صائب |
No hacer preguntas y mantener el pico cerrado son parte del acuerdo. | Open Subtitles | عدم السؤال والإبقاء على فمكَ مغلق يعتبر جزءً من العقد. |
Es decir, han sido tan amables conmigo y estoy muy agradecida de que me hayan dejado ser parte de esto. | Open Subtitles | أعني, لقد كنتم طيبين جدا معي وأنا ممتنة للغاية لأنكم سمحتم لي أن أكون جزءً من هذا |
Probablemente deberíamos irnos. Sabes, soy parte de ti, papá, pero también soy parte de mamá. | Open Subtitles | كما تعلم يا أبي أنّي جزءً منكَ، و لكنّي كذلك جزءً من أمي. |
El me contó parte de la historia. Deja que el te cuente también. | Open Subtitles | ، لقد أخبرني جزءً من القصة . دعه يخبرك أنت أيضاً |
No es parte de mi trabajo dejarme las pelotas en un homicidio. | Open Subtitles | إنه ليس جزءً من عملي أن أسخّر جهودي لقسم الجنائيات |