Cuando inviertes en una empresa, eres dueño de parte de esa compañía. | TED | عندما تستثمرون في شركة، فإنكم تملكون جزءًا من هذه الشركة. |
Se trata de privilegiados y desposeídos y es parte de nuestra cultura. | TED | هو عن الأثرياء والفقراء، وقد أصبح ذلك جزءًا من ثقافتنا. |
Nuestro universo sería parte de un multiverso mayor, en el cual la fantástica tasa de eterna inflación nos hace imposible encontrar un universo vecino. | TED | وكوننا سيكون جزءًا من عدة أكوان أكبر منه وتواجد التضخم الأبدي الرائع فيها يجعل فرصة لقائنا بكون مجاور أمرًا مستحيلًا. |
Mi familia ha sido parte de esa lucha desde hace mucho tiempo. | TED | كانت عائلتي جزءًا من هذا الصراع لفترة طويلة من الزمن. |
Aunque estructuralmente son parte del Ministerio de Justicia, estos tribunales son totalmente independientes en el desempeño de sus funciones. | UN | وبالرغم من أنه يشكّل جزءًا من تنظيمات وزارة العدل، فهو مستقل تمام الاستقلال في أداء مهماته. |
Sé a ciencia cierta que funciona, porque he sido parte de pruebas en humanos. | TED | أنا متيّقنٌ من فعاليَة هذا العلاج لأنني كنت جزءًا من التجارب البشرية. |
La gente quería que les asegurase que mi cáncer era todo parte de un plan. | TED | الناس يريدون مني أن أؤكد لهم، أن سرطاني كان جزءًا من خطةٍ ما. |
Al mismo tiempo, aprender cómo protegernos y proteger a otros en caso de ser parte de la epidemia. | TED | وفي نفس الوقت، نتعلم كيف نستطيع حماية أنفسنا والآخرين وربما نصبح جزءًا من ذلك الوباء. |
La razón por la que quise conocerlo ser parte de esto es que quería que mi vida, tuviera un sentido. | Open Subtitles | ،السبب في رغبتي بمعرفتك في أن أكون جزءًا من هذا هو أنّني أردت أن يكون لحياتي معنى |
Tal vez, pero incluso los pretextos se convierten en parte de los registros. | Open Subtitles | ربما، ولكن حتى الدعاوى ذات الحجج الواهية تصبح جزءًا من السجل |
Si algún día necesitas a alguien con mis aptitudes para desarrollo financiero me encantaría formar parte de esto. | Open Subtitles | وأنك إذا ما احتجت لشخص بمهارتي في تنمية الأعمال فسأودُ أن أكون جزءًا من مشروعك |
El departamento no permite que el género... forme parte de esas decisiones. | Open Subtitles | القسم لا يصرح بالجنسين بأن، يكونا جزءًا من تلك القرارات. |
Piensa: "Quizá se casen. "Entonces mi mejor amiga será parte de la familia". | Open Subtitles | أعني، ربما سيتزوجان و ثم أعز صديقاتي تصبح جزءًا من العائلة |
De hecho, es algo bueno. Confirma que el problema era parte de la actualización. | Open Subtitles | إنها بشرى سارة بالواقع، فهي تؤكّد أن المشكلة كانت جزءًا من التحديث. |
Formaba parte de una banda que robó decenas de millones de dólares en diamantes. | Open Subtitles | كان جزءًا من فريق سرق ماسات تُقدر قيمتها بعشرات الملايين من الدولارات |
Debemos alertar al Examinador Médico que esta bolsa contiene al menos parte de un rostro. | Open Subtitles | يجب علينا تنبيه المشرحة أن ذلك الكيس يحتوي على الأقل جزءًا من الوجه |
Los datos estadísticos oficiales relacionados con el seguimiento de esos cambios, como parte de los indicadores de cambios demográficos, señalan lo siguiente: | UN | وتبين البيانات الإحصائية الرسمية التي أعقبت هذه التغييرات، بوصف ذلك جزءًا من مؤشرات التغييرات الديموغرافية، ما يلي: |
¿La información que ha proporcionado en los procesos de comunicación forma parte de la estrategia de comunicación nacional relacionada con cuestiones sobre el medio ambiente? | UN | التقييم النوعي هل المعلومات التي قدمتها حول عملية الاتصال تمثل جزءًا من استراتيجية الاتصال التي تعالج مشكلات البيئة؟ |
Por lo tanto, es evidente que aunque no formen parte del sistema formal, las investigaciones repercuten en él de manera directa e inmediata. | UN | وبالتالي، من الواضح أن التحقيقات، وإن لم تكن جزءًا من النظام الرسمي، تؤثّر بصورة مباشرة وفورية في مسألة سيادة القانون. |
Sin embargo, accedieron a que formaras parte del panel de trastornos del estado de ánimo. | Open Subtitles | ومع ذلك قد وافقوا على أن يصبح بحثكِ جزءًا من مناقشة اضْطِراب المِزاجِ |
Este Plan, como se indicó, forma parte del gran proyecto de lograr la organicidad funcional a nivel estatal en la atención a las necesidades de la población con discapacidad. | UN | وتشكل هذه الخطة جزءًا من مشروع أوسع يهدف إلى اعتماد نهج أشمل على مستوى الدولة لتلبية احتياجات ذوي الإعاقة. |