Podemos apoyar mucho de las dos partes que componen el informe del Secretario General. | UN | إن بوسعنا أن نؤيد الكثير من جزأي الخطة التي قدمها اﻷمين العام. |
Con este objeto, los gráficos y los cuadros sinópticos se han incorporado en el texto, mientras que los cuadros detallados aparecen al final de cada una de las dos partes de este documento. | UN | لذلك، أدرجت الأشكال والجداول التلخيصية في المتن، بينما ترد الجداول المفصلة في نهاية كل جزء من جزأي هذه الوثيقة. |
Por consiguiente, esa obligación se deriva de las dos partes citadas del artículo. | UN | وينشأ هذا الالتزام بالتالي عن جزأي المادة المستشهد بها معا. |
Las relaciones entre las dos partes de Irlanda, y entre Gran Bretaña e Irlanda, son más estrechas y más tranquilas que nunca. | UN | وأصبحت العلاقات بين جزأي أيرلندا، وبين بريطانيا وأيرلندا أوثق وأكثر استرخاء عما كانت عليه من قبل. |
En las dos partes del país la situación de los defensores de derechos humanos es grave. | UN | تعتبر حالة حقوق الإنسان خطيرة في جزأي البلد. |
45. Los Estados proporcionarán información sobre el proceso por el cual se preparan ambas partes de sus informes (documento básico común y documento específico para el tratado), en particular sobre lo siguiente: | UN | 45- ينبغي أن توفر الدول معلومات عن عملية إعداد جزأي التقرير (الوثيقة الأساسية المشتركة والوثائق الخاصة بمعاهدات محددة)، بما في ذلك معلومات عمّا يلي: |
Esta cooperación es esencial en el caso de las dos partes de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo, pero también es muy importante en el caso de otros departamentos y oficinas. | UN | وهذا التعاون أساسي بين جزأي مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، وإن تكن له أهميته الشديدة أيضا في حالة اﻹدارات والمكاتب اﻷخرى. |
Esos datos e información consistirán en los datos de que disponga el solicitante respecto de las dos partes del área solicitada, incluidos los datos empleados para determinar su valor comercial. | UN | وتتضمن هذه البيانات والمعلومات البيانات المتوفرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية. |
Esos datos e información consistirán en los datos de que disponga el solicitante respecto de las dos partes del área solicitada, incluidos los datos empleados para determinar su valor comercial. | UN | وتتضمن هذه البيانات والمعلومات البيانات المتوفرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية. |
Esos datos e información consistirán en los datos de que disponga el solicitante respecto de las dos partes del área solicitada, incluidos los datos empleados para determinar su valor comercial. | UN | وتتمثل هذه البيانات والمعلومات في البيانات المتوفرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية. |
Esos datos e información consistirán en los datos de que disponga el solicitante respecto de las dos partes del área solicitada, incluidos los datos empleados para determinar su valor comercial. | UN | وتتضمن هذه البيانات والمعلومات البيانات المتوفرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية. |
Esos datos e información consistirán en los datos de que disponga el solicitante respecto de las dos partes del área solicitada, incluidos los datos empleados para determinar su valor comercial. | UN | وتتمثل هذه البيانات والمعلومات في البيانات المتوافرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية. |
las dos partes de la reunión compartieron la información, y algunos participantes estuvieron presentes en ambas. | UN | وتمّ تبادل المعلومات بين جزأي الاجتماع وحضر بعض المشاركين الجزأين كليهما. |
El Sr. Bagher Asadi, Presidente del OSE, presidió las dos partes de la reunión. | UN | وترأس السيد باقر أسدي، رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، جزأي الاجتماع. |
1. Desde la división de China, hace casi medio siglo, dos gobiernos han regido las dos partes de China | UN | ١ - منذ تقسيم الصين من حوالي نصف قرن تقريبا حكمت جزأي الصين حكومتان |
En consecuencia, proponen que, como primer paso, las dos partes del informe se consideren sucesivamente a nivel intergubernamental. | UN | ويقترحون لذلك أن يجري في المرحلة الأولى تناول جزأي التقرير كل على حدة على الصعيد الحكومي الدولي. |
El Grupo de Trabajo aprobó por consenso varias recomendaciones sobre cada uno de los temas debatidos en las dos partes del período de sesiones. | UN | واعتمد الفريق العامل بتوافق الآراء عديد التوصيات بشأن كل موضوع من المواضيع التي نوقشت خلال جزأي الدورة. |
Al final del período de sesiones, el Grupo aprobó por consenso varias recomendaciones sobre cada uno de los temas examinados en las dos partes del período de sesiones. | UN | واعتمد في نهاية دورته، بتوافق الآراء، توصيات عديدة بشأن كل موضوع من المواضيع التي ناقشها خلال جزأي الدورة. |
45. Los Estados proporcionarán información sobre el proceso por el cual se preparan ambas partes de sus informes (el documento básico común y el documento específico para el tratado), en particular sobre lo siguiente: | UN | 45- ينبغي أن تقدم الدول معلومات عن عملية إعداد جزأي التقرير (الوثيقة الأساسية المشتركة والوثائق الخاصة بمعاهدات محددة)، بما في ذلك معلومات عمّا يلي: |
45. Los Estados proporcionarán información sobre el proceso por el cual se preparan ambas partes de sus informes (el documento básico común y el documento específico para el tratado), en particular sobre lo siguiente: | UN | 45- ينبغي أن تقدم الدول معلومات عن عملية إعداد جزأي التقرير (الوثيقة الأساسية المشتركة والوثائق الخاصة بمعاهدات محددة)، بما في ذلك معلومات عمّا يلي: |