"جزئيا زيادة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • en parte por el aumento de
        
    • en parte por un aumento de
        
    • en parte con el aumento de
        
    • parcialmente por un aumento de
        
    • parcialmente por el aumento de
        
    • en parte por mayores
        
    • en parte con un aumento de
        
    • en parte por el incremento de
        
    • en parte por las mayores
        
    • en parte por el aumento del
        
    • parcialmente contrarrestada por el aumento de
        
    Esto se contrarresta en parte por el aumento de las necesidades de recursos ligado al Consenso de São Paulo, en particular para apoyar la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD); UN وقابل ذلك جزئيا زيادة في الاحتياجات الناشئة عن توافق آراء ساو باولو المتمخض عن الدورة الحادية عشرة للأونكتاد، ولا سيما دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
    La reducción de las necesidades generales se vio compensada en parte por el aumento de los gastos en equipos y servicios para actividades de información pública. UN ويذكر أن انخفاض الاحتياجات عموما قابلته جزئيا زيادة في الإنفاق على المعدات والخدمات اللازمة للأنشطة الإعلامية.
    La disminución neta obedece a la reducción de los gastos generales de funcionamiento, contrarrestada en parte por un aumento de los servicios por contrata. UN وهذا النقصان الصافي ناجم عن نقصان في بند مصروفات التشغيل العامة، تقابله جزئيا زيادة في بند الخدمات التعاقدية.
    La reducción general se ha contrarrestado en parte con el aumento de los créditos solicitados para servicios por contrata de tecnología de la información. UN والانخفاض العام في الاحتياجات تقابله جزئيا زيادة في المبالغ المخصصة للخدمات التعاقدية لتكنولوجيا المعلومات.
    Estas reducciones se compensan parcialmente por un aumento de los créditos para subvenir a la participación de personas de países en desarrollo en seminarios, cursillos y cursos de capacitación. UN وهذا النقصان تقابله جزئيا زيادة في الاعتماد المخصص لدعم الأفراد الوافدين من البلدان النامية للمشاركة في الحلقات الدراسية وحلقات العمل والدورات التدريبية.
    La reducción se contrarresta parcialmente por el aumento de los servicios públicos y de mantenimiento a causa del incremento de las necesidades de las instalaciones, que en la actualidad están en funcionamiento en Valencia. UN ويقابل النقصان جزئيا زيادة في تكلفة المرافق وخدمات الصيانة بسبب الاحتياجات الإضافية للمرافق المستخدمة الآن في فالنسيا.
    Esto se contrarrestó en parte por mayores necesidades en costos de repatriación del personal y el equipo. UN وقابلت ذلك جزئيا زيادة في الاحتياجات من تكاليف إعادة الأفراد والمعدات إلى الوطن. 867.9 8 دولار
    La reducción general de las necesidades se ve compensada en parte con un aumento de las necesidades en otros servicios y en los mapas de operaciones. UN وتقابل النقصان في إجمالي الاحتياجات جزئيا زيادة في الاحتياجات للخدمات الأخرى وخرائط العمليات.
    La disminución de las necesidades se ve compensada en parte por el incremento de las necesidades para la construcción de instalaciones de aviación en el Aeropuerto de Mogadiscio, tres cuarteles generales de sector en el centro-sur de Somalia y otros proyectos, incluido el mantenimiento de las carreteras. UN وتقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا زيادة في الاحتياجات الخاصة بتشييد مرفق الطيران في مطار مقديشو وثلاثة مقار للقطاعات في جنوب وسط الصومال، وبمشاريع أخرى منها صيانة الطرق.
    La reducción se vio compensada en parte por el aumento de las necesidades de los servicios de seguridad y del consumo de combustible para generadores. UN وقد قابل ذلك الانخفاض جزئيا زيادة في متطلبات الخدمات الأمنية وزيادة في استهلاك وقود المولدات.
    La reducción de necesidades obedece principalmente a la disminución de los efectivos militares y a la reducción de los gastos de emplazamiento, rotación y repatriación, compensados en parte por el aumento de las necesidades para el personal de policía. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض الأفراد العسكريين وانخفاض نفقات تمركز القوات وتناوبها وإعادتها للوطن، ويقابلها جزئيا زيادة في احتياجات أفراد الشرطة.
    Esa disminución de los recursos necesarios se contrarresta en parte por el aumento de los recursos necesarios por valor de 1.616.700 dólares para viajes oficiales relacionados con la capacitación, debido al mayor despliegue de personal durante el ejercicio presupuestario. UN ويقابل انخفاض تلك الاحتياجات جزئيا زيادة في الاحتياجات قدرها 700 616 1 دولار للسفر في مهام رسمية تتعلق بالتدريب. وتعزى هذه الاحتياجات إلى ارتفاع مستوى نشر الموظفين خلال فترة الميزانية.
    Esta reducción es contrarrestada en parte por el aumento de los recursos necesarios para viajes del personal con objeto de apoyar las inspecciones y evaluaciones y asistir a conferencias sobre evaluación de índole profesional y del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas. UN ويقابل هذا الانخفاض جزئيا زيادة في الاحتياجات لسفر الموظفين لدعم حالات التفتيش والتقييم ولحضور مؤتمرات فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم ومؤتمرات التقييم المهني.
    La disminución de las necesidades por esos conceptos se contrarrestó en parte por el aumento de las necesidades para la construcción de instalaciones prefabricadas con miras a alojar a los efectivos de la AMISOM en Mogadiscio, lo que obedeció a la movilización anticipada del contratista en el teatro de operaciones. UN وعادلت نقصان الاحتياجات جزئيا زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالمرافق الجاهزة سلفا المعدة لإيواء قوات البعثة في مقديشو نتجت عن بدء المتعاقد للعمل في الميدان قبل الفترة المتوقعة.
    Esa reducción se ve compensada en parte por un aumento de los viajes oficiales de los Servicios de Comunicaciones y Tecnología de la Información. UN وأزالت أثر الانخفاض جزئيا زيادة في تكاليف السفر الرسمي في دائرة خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    Esta reducción se ve compensada en parte por un aumento de los gastos previstos para mantenimiento de vehículos. UN ويقابل الانخفاض جزئيا زيادة في التكاليف المتوقعة في صيانة المركبات.
    El saldo no utilizado se vio compensado en parte con el aumento de los recursos utilizados para el reemplazo de equipo telefónico. UN وهذا الرصيد غير المنفق قابلته جزئيا زيادة في الاحتياجات إلى استبدال معدات الهاتف.
    La disminución es el resultado neto de la disminución de las necesidades para gastos generales de funcionamiento, suministros y materiales y subvenciones y contribuciones, que se contrarresta parcialmente por un aumento de los recursos solicitados para mobiliario y equipo. UN ويأتي هذا النقصان كنتيجة صافية لانخفاض الاحتياجات من مصروفات التشغيل العامة واللوازم والمواد والمنح والمساهمات، وتقابله جزئيا زيادة في الموارد المخصصة للأثاث والمعدات.
    La disminución de las necesidades se contrarresta parcialmente por el aumento de los servicios de tecnología de la información derivado de los puestos nuevos propuestos. UN ويقابل نقصان الاحتياجات جزئيا زيادة في خدمات تكنولوجيا المعلومات بسبب الوظائف الجديدة المقترحة.
    Esto se contrarresta en parte por mayores necesidades para la contratación externa de los servicios de guardias de seguridad y mayores gastos para alquiler de locales basándose en contratos comerciales como consecuencia del cambio de propiedad. UN وتقابل ذلك جزئيا زيادة في الاحتياجات من الاستعانة بمصادر خارجية للاضطلاع بمهام حراس الأمن وزيادة في الإنفاق لاستئجار أماكن للعمل بموجب عقود تجارية نتيجة لانتقال ملكية المباني إلى مالك آخر.
    Esas reducciones se han contrarrestado en parte con un aumento de las necesidades con cargo a consultores y suministros, servicios y equipo de otro tipo. UN وتقابل هذه التخفيضات جزئيا زيادة في الاحتياجات المدرجة تحت بند الخبراء الاستشاريين وبند الخدمات واللوازم والمعدات الأخرى.
    La reducción se refiere a la disminución de las necesidades relacionadas con los gastos comunes de los magistrados, consultores y viajes, que se compensan en parte por el incremento de los sueldos anuales y de las pensiones de los magistrados aprobado por la Asamblea General en su resolución 59/282, de 13 de abril de 2005, con efecto al 1° de enero de 2005. UN ويتعلق الانخفاض بتدني الاحتياجات من التكاليف العامة للقضاة والاستشاريين والسفر، الذي تقابله جزئيا زيادة في المرتبات السنوية والمعاشات التقاعدية للقضاة كانت قد وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 59/282 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2005، وتسري اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    La reducción propuesta se debe principalmente a las menores necesidades en concepto de contingentes militares, policía de las Naciones Unidas y personal internacional y nacional, lo que se ve compensado, en parte, por las mayores necesidades en concepto de instalaciones e infraestructura. UN ويعكس الانخفاض المقترح بصفة أساسية انخفاض الاحتياجات للوحدات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة والموظفين الدوليين والوطنيين، وتقابله جزئيا زيادة في الاحتياجات للمرافق والهياكل الأساسية.
    Las economías se vieron contrarrestadas en parte por el aumento del número de proyectos internos, los gastos de expedición y las piezas adicionales que se necesitaron para la adquisición de puentes e infraestructura. UN وقابلت هذه الوفورات جزئيا زيادة في عدد المشاريع الداخلية المطلوبة وتكاليف الشحن وقطع إضافية لازمة لاقتناء الجسور والهياكل الأساسية.
    La reducción de necesidades se ve parcialmente contrarrestada por el aumento de las consignaciones para servicios prestados por empresas locales de seguridad a fin de disponer de medidas de seguridad adecuadas para proteger al personal de la misión y custodiar sus bienes, una vez que culmine la repatriación de los contingentes militares. UN ويقابل النقصان في الاحتياجات جزئيا زيادة في الاعتمادات المرصودة من أجل الخدمات التي تقدمها شركات الأمن المحلية لكفالة توفير ترتيبات أمنية كافية لحماية موظفي البعثة وصيانة ممتلكاتها لدى عودة الوحدات العسكرية إلى بلدانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more