Las sanciones podían incluir sanciones penales, multas y sanciones de otra índole. | UN | ويمكن أن تشمل الجزاءات الممكنة فرض جزاءات جنائية وعقوبات وغرامات. |
En particular, se examinó el proyecto de ley de prensa y se expresó preocupación por los artículos de esta ley que prevén sanciones penales, inclusive la prisión. | UN | وبحث بصفة خاصة مشروع قانون الصحافة وأعرب عن القلق إزاء أبواب القانون التي تنص على جزاءات جنائية منها السجن. |
No existen sanciones penales contra las mujeres que se someten a abortos ilegales. | UN | ولا توجد أية جزاءات جنائية ضد النساء اللواتي يخضعن ﻹجهاض غير قانوني. |
Por vez primera, las Naciones Unidas han pedido que se impongan sanciones penales a los propietarios y administradores de una empresa contratista acusados de robo y tenencia ilícita de equipo perteneciente a las Naciones Unidas. | UN | فﻷول مرة، التمست اﻷمم المتحدة جزاءات جنائية ضد أصحاب وموظفي شركة متعاقدة متهمين بسرعة وحيازة معدات مملوكة لﻷمم المتحدة. |
Por vez primera, las Naciones Unidas han pedido que se impongan sanciones penales a los propietarios y administradores de una empresa contratista acusados de robo y tenencia ilícita de equipo perteneciente a las Naciones Unidas. | UN | ﻷول مرة التمست اﻷمم المتحدة جزاءات جنائية ضد أصحاب وموظفي شركة متعاقدة متهمين باختلاس وحيازة معدات مملوكة لﻷمم المتحدة. |
El incumplimiento voluntario de la obligación de comunicar una captura o una detención supondrá la imposición de sanciones penales en virtud de la Ley de la Comisión de Derechos Humanos de Sri Lanka. | UN | وأي إخفاق متعمد في اﻹبلاغ عن إلقاء القبض أو الاحتجاز تترتب عليه جزاءات جنائية بموجب القانون الخاص باللجنة. |
El hombre puede ser pasible de sanciones penales si no mantiene a su familia o descuida o se niega a cumplir esa obligación. | UN | وقد تفرض جزاءات جنائية على الرجل إذا كف عن إعالة أسرته أو أهمل أو رفض إعالتها. |
En Grecia no existían sanciones penales para esos delitos. | UN | ولا تفرض جزاءات جنائية بشأن هذه الجرائم في اليونان. |
La ley incluye sanciones penales y disposiciones sobre la incautación de armas y municiones. | UN | ويتضمن القانون جزاءات جنائية وأحكام تتعلق بالاستيلاء على الأسلحة والذخائر. |
Artículo 9. Obligación de los Estados de adoptar las medidas que puedan ser necesarias para permitir la imposición de medidas o sanciones penales o administrativas a las personas jurídicas en cuyo nombre, sus órganos, sus miembros u otros representantes hayan cometido un delito. | UN | المادة 9: تلتزم الدولة باتخاذ ما قد يلزم من التدابير لإجازة فرض جزاءات جنائية أو إدارية أو تدابير ضد أشخاص اعتباريين قامت أجهزة تابعة لهم، أو أعضاء منتمون لهم، أو ممثل آخر لهم بارتكاب جريمة باسمهم |
La legislación de Turkmenistán prevé sanciones penales, civiles y administrativas para todo el que atente contra los derechos y las libertades de las mujeres. | UN | وقوانين تركمانستان تنص على توقيع جزاءات جنائية ومدنية وإدارية فيما يتصل بأي مساس بحقوق وحريات المرأة. |
En esta ley se prevén sanciones penales y administrativas en caso de infracción de lo dispuesto en la Convención. | UN | ينص هذا القانون على جزاءات جنائية وإدارية في حال مخالفة هذه الأحكام. |
En cuanto a las medidas para asegurar el pago de las pensiones, existen sanciones penales y civiles para obligar a efectuar ese pago. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لكفالة دفع نفقة الزوجة المطلقة، فُرضت جزاءات جنائية ومدنية لإنفاذ دفع النفقة. |
En parte, el propósito de esos centros es poner freno al comportamiento antisocial antes de que se transforme en comportamiento delictivo que acarree sanciones penales. | UN | وإن جزءا من غرض المراكز هو وقف السلوك المعادي للمجتمع قبل أن يصبح سلوكا جنائيا يؤدي إلى جزاءات جنائية. |
Esto se consideraba necesario debido a las limitaciones impuestas por el carácter confidencial de los casos, especialmente los que daban lugar a sanciones penales. | UN | واعتبر التقييم ضرورياً بسبب القيود المتعلقة بالطابع السري للحالات، وخاصة ما يفضي منها إلى جزاءات جنائية. |
Esta Comisión ha propuesto que se prohíban esas prácticas y ha previsto sanciones penales contra toda persona que las realice. | UN | واقترحت حظر هذه الممارسات وفرض جزاءات جنائية على أي شخص يرتكب هذه الممارسات. |
La congelación de los activos y la prohibición de viajar podrían constituir igualmente sanciones penales en el sentido del Pacto. | UN | ويمكن أن يشكل تجميد الأصول ومنع الأشخاص من السفر أيضاً جزاءات جنائية بالمعنى الوارد في العهد. |
La congelación de los activos y la prohibición de viajar podrían constituir igualmente sanciones penales en el sentido del Pacto. | UN | ويمكن أن يشكل تجميد الأصول ومنع الأشخاص من السفر أيضاً جزاءات جنائية بالمعنى الوارد في العهد. |
El Presidente había publicado una orden para modificar las leyes que establecían sanciones penales alternativas diferentes de la privación de libertad. | UN | وأصدر الرئيس أمراً بتعديل القوانين ينص على جزاءات جنائية بديلة لا تنطوي على الحرمان من الحرية. |
Algunos mecanismos están diseñados para imponer sanciones penales a los infractores. | UN | وتُصمم بعض الآليات لفرض جزاءات جنائية على المجرمين. |
La legislación belga contra la discriminación comprende sanciones de carácter penal cuando se deniega voluntariamente un ajuste razonable, obligatorio en el ámbito de la educación. | UN | إذ يشمل قانون مناهضة التمييز البلجيكي جزاءات جنائية للمعاقبة على تعمُّد رفض مراعاة الاحتياجات بصورة معقولة، مما يُعدّ أمراً لازماً في مجال التعليم. |