En esta era de globalización las islas de prosperidad no tienen sentido alguno si están rodeadas de océanos de miseria. | UN | وفي عصر العولمة، فإن جزرا صغيرة من الازدهار ليست ذات قيمة عندما يحف بها محيط من الفقر. |
No importa que la mayoría de los Territorios sean islas pequeñas con poblaciones reducidas. | UN | ولا يهمنا أن تكون معظم اﻷقاليم جزرا صغيرة قليلة السكان. |
En la decisión se decía que los bajíos no se debían considerar islas con aguas territoriales. | UN | وتضمن ذلك القرار رأيا بأن الضحال لا ينبغي أن تعتبر جزرا لها مياه إقليمية. |
En la decisión se decía que los bajíos no se debían considerar islas con aguas territoriales. | UN | وتضمن ذلك القرار رأيا يقول بأن الضحال لا ينبغي أن تعتبر جزرا لها مياه إقليمية. |
Trajeron una zanahoria. | Open Subtitles | احضرت جزرا |
Hay algunas islas pequeñas que deberían incluirse en la región de África y en las cuales, se sabe que se mantienen arsenales nucleares. | UN | وذكر أن ثمة جزرا صغيرة يفترض أنها تقع ضمن المنطقة الافريقية ومن المعروف أن فيها ترسانات نووية. |
En la decisión se decía que los bajíos no se debían considerar islas con aguas territoriales. | UN | وتضمن ذلك القرار رأيا يقول بأن الضحال لا ينبغي أن تعتبر جزرا لها مياه إقليمية. |
En la decisión se decía que los bajíos no se debían considerar islas con aguas territoriales. | UN | وتضمن ذلك القرار رأيا يقول بأن الضحال لا ينبغي أن تعتبر جزرا لها مياه إقليمية. |
El hecho de que la mayoría de los Territorios restantes sean pequeñas islas no significa que esos mismos principios de igualdad no continúen siendo válidos para ellos. | UN | وكون معظم اﻷقاليم المتبقية جزرا صغيرة لا يعني أنه لا ينبغي مواصلة تطبيق مبادئ المساواة ذاتها على هذه الجزر. |
El orador subraya que en parte el territorio de Belice está constituido por islas cercanas a la costa y que una proporción considerable de las municipalidades del país están en la costa. | UN | وأبرز كون إقليم بليز إقليما يضم جزرا قريبة من الساحل وأن جزءا كبيرا من بلديات البلد يقع على الساحل. |
En la decisión se decía que los bajíos no se debían considerar islas con aguas territoriales. | UN | وتضمن ذلك القرار رأيا يقول بأن الضحال لا ينبغي أن تعتبر جزرا لها مياه إقليمية. |
Si bien se habían alcanzado progresos económicos, éstos sólo representaban islas de prosperidad en medio de un océano de extrema pobreza. | UN | ومع أن تقدما اقتصاديا قد تحقق، فإنه لا يعدو كونه جزرا من الازدهار في خضم من الفقر الذي يعجز عنه الوصف. |
Los respiraderos hidrotérmicos pueden ser considerados como islas " biológicas " aisladas. | UN | ويمكن اعتبار المنافذ المائية الحرارية " جزرا بيولوجية " معزولة. |
También se señaló que el establecimiento de sistemas de vigilancia presentaba problemas particulares para algunos de aquellos Estados cuyos territorios abarcaban cadenas de numerosas y dispersas islas. | UN | وأُشير أيضا إلى أنّ استحداث نظم الرصد يشكّل تحديا بعينه بالنسبة لهذه الدول التي تضم في أقاليمها جزرا عديدة موزّعة على مساحات شاسعة. |
También se señaló que el establecimiento de sistemas de vigilancia presentaba problemas particulares para algunos de aquellos Estados cuyos territorios abarcaban cadenas de numerosas y dispersas islas. | UN | وأُشير أيضا إلى أنّ استحداث نظم الرصد يشكّل تحديا بعينه بالنسبة لهذه الدول التي تضم في أقاليمها جزرا عديدة موزّعة على مساحات شاسعة. |
En la elaboración de sus programas se tiene en cuenta la situación económica de los diversos territorios en cuestión, así como su condición de islas pequeñas. | UN | وتُصَمَّم برامجُها لمراعاة الحالة الاقتصادية لمختلف الأقاليم المعنية، وكذلك وضعها بوصفها جزرا صغيرة. |
Aprendimos a horadar montañas, a alterar el curso de las aguas e incluso a crear islas artificiales. | Open Subtitles | تعلمنا الحفر في الجبال نحوّل الأنهار وحتى ننشيء جزرا جديدة |
Qatar había afirmado y afirmaba que era titular de derechos de soberanía sobre esos bajíos; no obstante, reconocía que se trataba de bajíos y no de islas. | UN | وقد ادعت قطر ولا زالت تدعي أن ما يوجد من حقوق سيادية في الضحال إنما يخص قطر؛ ومع هذا فهي توافق على أن هذه ضحال وليست جزرا. |
En la historia reciente de la humanidad figuran ejemplos de islas enteras que se han vuelto inhabitables por la destrucción del medio ambiente [causada por intervenciones externas]; los pequeños Estados insulares en desarrollo son plenamente conscientes de que un desarrollo mal concebido puede tener efectos catastróficos para el medio ambiente. | UN | ويتضمن تاريخ البشرية الحديث أمثلة على أن جزرا بكاملها أصبحت غير قابلة للسكنى فيها نتيجة لما لحقها من دمار بيئي بسبب التدخلات الخارجية؛ وتدرك الدول الجزرية الصغيرة النامية تمام اﻹدراك ما يمكن أن يترتب من آثار وخيمة على العواقب البيئية للتنمية غير المدروسة. |
Qatar había afirmado y afirmaba que era titular de derechos de soberanía sobre esos bajíos; no obstante, reconocía que se trataba de bajíos y no de islas. | UN | وقد ادعت قطر، ولا زالت تدعي، أن ما يوجد من حقوق سيادية في الضحال إنما يخص قطر؛ ومع هذا، فهي ترى أيضا أن هذه ضحال وليست جزرا. |
Come una zanahoria. | Open Subtitles | كُلْ جزرا. |