"جزرية في المحيط الهادئ" - Translation from Arabic to Spanish

    • insulares del Pacífico
        
    • insular del Pacífico
        
    Esta actividad se está realizando en cinco países insulares del Pacífico, a saber, Fiji, Kiribati, Samoa, Tonga y Vanuatu; UN وتجري هذه العملية في خمسة بلدان جزرية في المحيط الهادئ هي تونغا وساموا وفانواتو وفيجي وكريباتي؛
    Doce de los participantes eran de seis países y zonas insulares del Pacífico. UN وكان من بين المشتركين في حلقة العمل من ستة بلدان ومناطق جزرية في المحيط الهادئ.
    En 1993, seis países insulares del Pacífico preparaban reuniones de mesa redonda o sectoriales con el apoyo del PNUD. UN وخلال عام ١٩٩٣، كانت ستة بلدان جزرية في المحيط الهادئ تعد لاجتماعات مائدة مستديرة أو لاجتماعات قطاعية بدعم من البرنامج الانمائي.
    381. Fiji fue el primer Estado insular del Pacífico que entabló un diálogo constructivo con el Comité de Expertos de las Naciones Unidas para la eliminación de la discriminación contra la mujer en Nueva York en 2002. UN 381 - وفيجي أول دولة جزرية في المحيط الهادئ تدخل في حوار بناء مع لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في نيويورك عام 2002.
    Como isla tropical vulnerable a los desastres naturales, este tema ofrece a Samoa la oportunidad de reflexionar sobre el valor de la lactancia habida cuenta de la realidad del cambio climático para la que Samoa debe estar preparada como nación insular del Pacífico. UN وبوصفها جزيرة مدارية معرضة للكوارث الطبيعية، فإن هذا يتيح الفرصة لساموا للتفكير في قيمة الرضاعة الطبيعية مع الأخذ في الاعتبار الحقائق الواقعة لتغير المناخ التي تدعو الحاجة إلى أن تكون ساموا مستعدة لها بوصفها دولة جزرية في المحيط الهادئ.
    En el año 2000 el Centro también facilitó asesoramiento a seis países insulares del Pacífico en cuestiones relacionadas con la horticultura, la banca y el desarrollo, las políticas relativas a la juventud, la privatización, la buena administración pública y la tecnología de los alimentos. UN كما قام المركز بإسداء المشورة في مجالات زراعة البساتين، والأعمال المصرفية الإنمائية، والسياسة الشبابية، والخصخصة، وإدارة دفة الحكم، وتكنولوجيا الأغذية لستة بلدان جزرية في المحيط الهادئ في عام 2000.
    Unos 30 capacitadores de ocho Estados insulares del Pacífico se beneficiaron de un programa de capacitación de instructores para promover la sostenibilidad en el fomento de la capacidad. UN وقد استفاد حوالي 30 متدربا من ثماني دول جزرية في المحيط الهادئ من برنامج تدريب المدربين من أجل تعزيز استدامة بناء القدرات.
    Además, presta apoyo a varios países insulares del Pacífico para que aborden las consecuencias de los restos explosivos de guerra que han quedado como peligroso legado de la Segunda Guerra Mundial. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد دعّمت عدة بلدان جزرية في المحيط الهادئ في معالجة آثار البقايا المتفجّرة المتخلّفة عن الحروب باعتبارها تركة خطيرة متخلّفة عن الحرب العالمية الثانية.
    En Asia y el Pacífico, el proyecto de intercambio de programas de televisión sobre mujeres en el Pacífico tiene por objeto alentar la colaboración entre emisoras de televisión en cuatro Estados insulares del Pacífico para la producción, la evaluación y el intercambio de programas locales, especialmente producidos por mujeres. UN ١١٩ - وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، يرمي مشروع تبادل البرامج التلفزيونية النسائية إلى تشجيع التعاون فيما بين محطات التلفزيون في أربع دول جزرية في المحيط الهادئ في مجال انتاج البرامج المحلية وتقييمها وتبادلها، وخاصة البرامج التي يعدها منتجو التلفزيون من النساء.
    Con el reciente ingreso de seis miembros adicionales del Pacífico al Grupo de Estados de África, del Caribe y del Pacífico (ACP) partes en la Convención de Lomé, 14 Estados insulares del Pacífico tienen acceso ahora a un mecanismo muy práctico para encarar tales situaciones. UN وبإضافة 6 أعضاء إضافيين مؤخرا من منطقة المحيط الهادئ إلى مجموعة الدول الأفريقية والكاريبية ودول المحيط الهادئ من الدول الأطراف فـــي اتفاقيـــة لومـــي، تتوفر الآن لـ 14 دولة جزرية في المحيط الهادئ إمكانية الوصول إلى آلية عملية جدا لمعالجة هذه الأوضاع.
    En virtud de estos mecanismos, seis países insulares del Pacífico participaron en actividades de capacitación sobre el desarrollo del sector privado, la gestión de la tecnología de la información, la erradicación de la pobreza, la administración en el sector público y la generación de ingresos, organizadas en el año 2000 por los Gobiernos de China, la India, Malasia y Singapur. UN وقد استفادت، في إطار هذه البرامج، ستة بلدان جزرية في المحيط الهادئ من أنشطة تدريبية في مجالات تنمية القطاع الخاص، وإدارة تكنولوجيا المعلومات، والقضاء على الفقر، وإدارة القطاع العام، وتوليد الدخل، قدمتها حكومات سنغافورة والصين وماليزيا والهند في عام 2000.
    Los datos de la evaluación de 2007 de los progresos realizados en la aplicación de códigos de práctica de la tala en varios países y territorios insulares del Pacífico mostraron escasos cambios positivos desde la primera evaluación, realizada en 1999. UN فقد أظهرت أدلة التقييم الذي أجري في عام 2007 للتقدم المحرز في تنفيذ مدونات قواعد الممارسات في مجال قطع الأشجار في عدة بلدان جزرية في المحيط الهادئ وأقاليمه حدوث تغيير إيجابي طفيف منذ التقييم الأول الذي أجري في عام 1999.
    Dado que los recursos son limitados y a fin de evitar duplicaciones, el Centro de Operaciones de la CESPAP en el Pacífico, en cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones subregionales, ha ayudado a reestructurar varios organismos subregionales y ha prestado asistencia a los países insulares del Pacífico en sus preparativos para asistir a conferencias internacionales. UN 102 - وبالنظر إلى محدودية الموارد وتفاديا لازدواجية الجهود، يقوم مركز عمليات اللجنة للمحيط الهادئ، بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دون إقليمية، بتقديم المساعدة في إعادة تشكيل هياكل عدة وكالات دون إقليمية كما ساعد بلدانا جزرية في المحيط الهادئ على الاستعداد لحضور مؤتمرات دولية.
    :: La celebración de programas de capacitación en siete países insulares del Pacífico para mejorar el nivel técnico, de conocimientos y de confianza de 220 mujeres y hombres (líderes en ejercicio o potenciales, educadores cívicos, profesionales de los medios de comunicación, observadores electorales e interesados fundamentales en los procesos electorales) UN :: تنظيم برامج تدريبية في سبعة بلدان جزرية في المحيط الهادئ لتحسين مهارات 222 امرأة ورجلا (من القادة الحاليين أو المحتملين أو المعلمين المدنيين أو العاملين في مجال الإعلام أو مراقبي الانتخابات أو أصحاب المصلحة الرئيسيين في العمليات الانتخابية) وتحسين معارفهم وثقتهم بأنفسهم.
    52. Indonesia señaló que Samoa había sido el primer país insular del Pacífico en lograr la independencia, en 1962, y valoró su cultura, conocida como fa ' asomoa, que promovía y protegía los derechos humanos sentando las bases de una sociedad pacífica y cohesionada. UN 52- ولاحظت إندونيسيا أن ساموا كانت أول دولة جزرية في المحيط الهادئ تحصل على الاستقلال في عام 1962 ونوهت بثقافتها، المعروفة باسم فاساموا (السلوك الذي يتعين على سكان ساموا اتباعه) والتي تعزز حقوق الإنسان وتحميها من خلال توفير الأساس لمجتمع مسالم ومتماسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more