El Comité recibe con agrado, en particular, el hecho de que en la delegación se haya incluido a un representante de la región autónoma de las Azores. | UN | وترحب اللجنة بشكل خاص بوجود ممثل لإقليم جزر الأزور المتمتع بالحكم الذاتي. |
Aplicación de la Convención en las regiones autónomas de las Azores y Madeira | UN | تنفيذ الاتفاقية في إقليمي جزر الأزور وماديرا المتمتعتين بالحكم الذاتي |
El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información detallada sobre la aplicación de la Convención en las Azores y Madeira, entre otras cosas facilitando datos estadísticos desglosados por sexo. | UN | وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تُضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات تفصيلية عن تنفيذ الاتفاقية في إقليمي جزر الأزور وماديرا، بما في ذلك من خلال بيانات إحصائية مفصلة حسب نوع الجنس. |
El Comité también lamenta que no se haya facilitado información sobre los mecanismos nacionales para las mujeres en las Azores y en Madeira. | UN | وتأسف اللجنة، أيضا، لنقص المعلومات المقدمة من الآلية الوطنية عن النساء في إقليمي جزر الأزور وماديرا. |
La oradora también pregunta si existe una ley similar aplicable a las Azores y Madeira. | UN | وسألت عما إذا كان هناك قانون مماثل يطبق في جزر الأزور وماديرا. |
El Comité observa que, con arreglo a la legislación portuguesa, las Azores y Madeira gozan del estatuto de regiones autónomas. | UN | 12 - تلاحظ اللجنة أنه طبقا للتشريع البرتغالي يتمتع إقليمي جزر الأزور وماديرا بالحكم الذاتي. |
Además, exhorta al Estado parte a que en su próximo diálogo constructivo con el Comité se asegure de que su delegación incluya representantes de las Azores y Madeira. | UN | وتدعو أيضا، الدولة الطرف إلى كفالة ضم ممثلين عن إقليمي جزر الأزور وماديرا في عضوية وفدها في الحوار البناء القادم مع اللجنة. |
Sospecha que no es ése el caso y desearía recibir información sobre las mujeres rurales, en particular las de edad avanzada, con relación a cuestiones como la promoción de las asociaciones de mujeres rurales y el uso dado a los fondos de la Unión Europea especialmente asignados para regiones relativamente desfavorecidas, como las Azores y Madeira. | UN | وقالت إنها تشك في أن الحال كذلك ولذا فإنها سوف ترحب بأية معلومات أخرى عن النساء الريفيات، وخاصة النساء المتقدمات في السن، فيما يتعلق بجملة أمور منها تعزيز الجمعيات النسائية الريفية، واستخدام الأموال المقدمة من الاتحاد الأوروبي والمخصصة تحديدا للمناطق المحرومة نسبيا مثل جزر الأزور وجزيرة ماديرا. |
5. El Parlamento Nacional, la Oficina del Ombudsman y las Regiones Autónomas de las Azores y Madeira también participaron en la redacción del presente informe, al igual que la sociedad civil. | UN | 5 - وشارك أيضا كل من البرلمان الوطني البرتغالي، ومكتب أمين المظالم، وإقليمي جزر الأزور وماديرا المتمتعين بالحكم الذاتي في صياغة هذا التقرير وكذلك المجتمع المدني. |
3. Aplicación de la Convención en las Regiones Autónomas de las Azores y Madeira (párrs. 12 y 13 de las observaciones finales) | UN | 3 - تنفيذ الاتفاقية في إقليمي جزر الأزور وماديرا المتمتعين بالحكم الذاتي (الصفحتان 12 و 13 من الملاحظات الختامية) |
12. En la Región Autónoma de las Azores se aprobó el Plan Regional para la prevención y la lucha contra la violencia en el hogar para 2010-2013. | UN | 12 - واعتمد إقليم جزر الأزور المتمتع بالحكم الذاتي، الخطة الإقليمية لمنع ومكافحة العنف العائلي للفترة 2010-2013. |
Su aplicación se llevó a cabo progresivamente y ahora abarca todo el territorio, incluidas las Regiones Autónomas de las Azores y Madeira. | UN | وبدأ تدريجيا تعميم العمل بهذه الأداة حتى أصبحت تغطي الآن كامل الإقليم، بما في ذلك منطقتا جزر الأزور وماديرا المتمتعتان بالحكم الذاتي. |
El avión puede repostar e ir a las Bahamas, a las Azores... a donde sea que no esté mi madre. | Open Subtitles | يمكننا إعادة ملء الطائرة النفاثة بالوقود ونتجه لـ "جزر الباهاما" أو "جزر الأزور" إلى أي مكان حيث لا عمل ولا وجود لأمي |
No tiene sentido que esté cerca de Estambul, debería estar en las Azores, y debería estar lleno de pulverizadores de cultivos. | Open Subtitles | (لا سبب يدعو لتوقفها في (إسطنبول (يتوجب أن تكون في (جزر الأزور ويجب أن تكون مملوءة برشاشات المحاصيل |
Recomienda que el Estado parte adopte todas las medidas necesarias para velar por la plena aplicación de su estrategia y políticas nacionales para el adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros, incluso en las regiones autónomas de las Azores y Madeira. | UN | وتوصي الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتضمن التنفيذ التام لاستراتيجيتها وسياستها الوطنية للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك في إقليمي جزر الأزور وماديرا المتمتعين بالحكم الذاتي. |
También recomienda que el Estado parte adopte medidas de manera sostenida, entre ellas medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25, con miras a acelerar el aumento de la representación de la mujer en los órganos constituidos mediante elección o nombramiento en las Azores y Madeira. | UN | وتوصي أيضا بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير متواصلة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25، للتعجيل بزيادة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والمعينة في جزر الأزور وماديرا. |
Sírvanse informar asimismo de cualquier otra medida que el Gobierno haya adoptado o tenga previsto adoptar para promover la presencia de mujeres en puestos decisorios en los ámbitos político y público, como por ejemplo puestos de funcionario o de la administración pública, o su participación en consejos y juntas públicos, incluso en las Azores y Madeira, donde la ley electoral no es aplicable. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن أي تدابير أخرى اتخذتها الحكومة أو تتوخى اتخاذها لتشجيع مشاركة المرأة في مناصب صُنع القرارات السياسية والعامة مثل الخدمة المدنية، والإدارة العامة، والعضوية في المجالس العامة وفي مجال الإدارة بما في ذلك في جزر الأزور وماديرا اللتان لا ينطبق عليهما قانون الانتخابات. |
Sírvanse informar asimismo de cualquier otra medida que el Gobierno haya adoptado o tenga previsto adoptar para promover la presencia de mujeres en puestos decisorios en los ámbitos político y público, como por ejemplo puestos de funcionario o de la administración pública, o su participación en consejos y juntas públicos, incluso en las Azores y Madeira, donde la ley electoral no es aplicable. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن أي تدابير أخرى اتخذتها الحكومة أو تتوخي اتخاذها لتشجيع مشاركة المرأة في مناصب صُنع القرارات السياسية والعامة مثل الخدمة المدنية والإدارة العامة والعضوية في المجالس العامة وفي مجالس الإدارة، بما في ذلك في جزر الأزور وماديرا حيث لا ينطبق قانون الانتخابات عليها. |
A ese respecto, mostró su apoyo al proyecto Mar-Eco, que abarcaba la dorsal mesoatlántica y aguas adyacentes desde las Azores hasta Islandia. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت المنظمة الدعم إلى مشروع مار - إيكو، الذي يشمل مرتفعات وسط المحيط الأطلسي والمياه المتاخمة لها من جزر الأزور إلى أيسلندا. |
15. Portugal informó de que, en general, en el sistema penitenciario no había situaciones de hacinamiento (la tasa de ocupación de las cárceles portuguesas era del 92,6%), aunque existían casos aislados, concretamente en la Región Autónoma de las Azores, motivo por el cual estaba previsto construir dos nuevas cárceles. | UN | 15- وأفادت البرتغـال أن السجـون عموماً ليست مكتظة. وتبلغ النسبة المستخدمة حالياً 92.6 من الطاقة الاستيعابية للسجون. بيد أنه توجد حالات استثنائية للاكتظاظ، وعلى وجه التحديد في إقليم جزر الأزور المتمتع بالحكم الذاتي. وثمة خطة لبناء سجنين جديدين لمعالجة هذه المشكلة. |