Muchas mujeres representan a las Islas Turcas y Caicos en reuniones internacionales o regionales y ejercen funciones directivas en juntas regionales de administración. | UN | ويقوم عدد كبير من النساء بتمثيل جزر تركس وكايكوس في الاجتماعات الدولية والإقليمية أو بعضوية مجالس الإدارة الإقليمية. |
En este contexto, tal vez sea útil esbozar la posición del Reino Unido sobre formas alternativas de relación, algunas de las cuales se han examinado aquí, en las Islas Turcas y Caicos, en las últimas semanas. | UN | ' ' ولعله من المفيد أن أحدد في هذا السياق موقف المملكة المتحدة من أشكال العلاقة البديلة التي أعرف أن بعضها جرت مناقشته هنا في جزر تركس وكايكوس في الأسابيع الأخيرة. |
Muchas mujeres representan a las Islas Turcas y Caicos en reuniones internacionales y regionales. | UN | وتمثل كثيرات منهن جزر تركس وكايكوس في الاجتماعات الدولية والإقليمية. |
Muchas mujeres representan a las Islas Turcas y Caicos en reuniones internacionales y regionales. | UN | ويمثل كثير من النساء جزر تركس وكايكوس في الاجتماعات الدولية والإقليمية. |
7. Exhorta a todas las instituciones financieras nacionales, regionales, interregionales e internacionales, incluidos el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial, a que tomen todas las medidas necesarias para ayudar al Gobierno de las Islas Turcas y Caicos a establecer y poner en funcionamiento el Banco de Inversión; | UN | ٧ - تطلب من جميع المؤسسات المالية الوطنية واﻹقليمية واﻷقاليمية والدولية، بما في ذلك صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لمساعدة حكومة جزر تركس وكايكوس في انشاء و/أو تشغيل مصرف الاستثمار التابع لها؛ |
El anterior Primer Ministro, Michael Misick, que fue arrestado en el Brasil en 2012, fue extraditado a las Islas Turcas y Caicos en 2014. | UN | وقد تم تسليم مايكل مزيك رئيس الوزراء السابق، الذي اعتُقل في البرازيل في عام 2012، إلى جزر تركس وكايكوس في عام 2014. |
Las conversaciones se centraron en la inclusión de las Islas Turcas y Caicos en la lista de países participantes en los programas patrocinados por la Corporación. | UN | وتركزت المحادثات حول إدراج جزر تركس وكايكوس في قائمة البلدان المشتركة في البرامج التي ترعاها شركة الاستثمارات الخاصة فيما وراء البحار. |
2. Invita a la Potencia administradora a que tenga plenamente en cuenta los deseos e intereses del Gobierno y el pueblo de las Islas Turcas y Caicos en la gestión de los asuntos públicos del Territorio; | UN | ٢ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة أن تأخذ في الاعتبار الكامل رغبات واهتمامات حكومة وشعب جزر تركس وكايكوس في حكم اﻹقليم؛ |
En ese contexto, podría resultar útil exponer la posición del Reino Unido sobre relaciones alternativas, algunas de las cuales se han tratado aquí, en las Islas Turcas y Caicos, en las últimas semanas. | UN | ' ' ولعله من المفيد أن أحدد في هذا السياق موقف المملكة المتحدة من أشكال العلاقة البديلة التي أعرف أن بعضها جرت مناقشته هنا في جزر تركس وكايكوس في الأسابيع الأخيرة. |
En este contexto, tal vez sería útil que yo expusiera la posición del Reino Unido sobre diversas formas alternativas de relación, algunas de las cuales sé que han sido examinadas aquí, en las Islas Turcas y Caicos, en las últimas semanas. | UN | وفي هذا السياق قد يكون من المفيد أن أحدد موقف المملكة المتحدة بشأن أشكال بديلة للعلاقة، أعلم أن بعضها قد نوقش هنا في جزر تركس وكايكوس في الأسابيع الأخيرة. |
90. La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer empezó a aplicarse en las Islas Turcas y Caicos en 1986. | UN | 90 - امتدت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى جزر تركس وكايكوس في 1986. |
Recordando el envío de la misión especial de las Naciones Unidas a las Islas Turcas y Caicos en 2006, a petición del Gobierno del territorio y con la conformidad de la Potencia administradora, | UN | وإذ تشير إلى أنه، بناء على طلب حكومة الإقليم وبموافقة الدولة القائمة بالإدارة، جرى إيفاد بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى جزر تركس وكايكوس في عام 2006، |
Recordando el envío de la misión especial de las Naciones Unidas a las Islas Turcas y Caicos en 2006, a petición del Gobierno del Territorio y con la anuencia de la Potencia administradora, | UN | وإذ تشير إلى إيفاد بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى جزر تركس وكايكوس في عام 2006 بناء على طلب من حكومة الإقليم وبموافقة الدولة القائمة بالإدارة، |
Funcionarios haitianos visitaron las Islas Turcas y Caicos en agosto de 2007. | UN | وقد زار مسؤولون من هايتي جزر تركس وكايكوس في آب/أغسطس 2007. |
Recordando el envío de la misión especial de las Naciones Unidas a las Islas Turcas y Caicos en 2006, a petición del Gobierno del Territorio y con la anuencia de la Potencia administradora, | UN | وإذ تشير إلى إيفاد بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى جزر تركس وكايكوس في عام 2006 بناء على طلب من حكومة الإقليم وبموافقة الدولة القائمة بالإدارة، |
Nuevas constituciones entraron en vigencia en las Islas Turcas y Caicos en 2006, las Islas Vírgenes Británicas y Gibraltar en 2007 y, más recientemente, el 1° de enero de 2009, en las Islas Falkland. | UN | فقد بدأ نفاذ دساتير جديدة في جزر تركس وكايكوس في عام 2006، وجزر فيرجن البريطانية، وجبل طارق في عام 2007، وفي جزر فوكلاند مؤخرا في 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
Recordando el envío de la misión especial de las Naciones Unidas a las Islas Turcas y Caicos en 2006, a petición del Gobierno del Territorio y con la anuencia de la Potencia administradora, | UN | وإذ تشير إلى إيفاد بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى جزر تركس وكايكوس في عام 2006 بناء على طلب من حكومة الإقليم وبموافقة الدولة القائمة بالإدارة، |
Recordando también el envío de la misión especial de las Naciones Unidas a las Islas Turcas y Caicos en 2006, a petición del Gobierno del Territorio y con la anuencia de la Potencia administradora, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إيفاد بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى جزر تركس وكايكوس في عام 2006 بناء على طلب من حكومة الإقليم وبموافقة الدولة القائمة بالإدارة، |
Recordando también el envío de la misión especial de las Naciones Unidas a las Islas Turcas y Caicos en 2006, a petición del Gobierno del Territorio y con la anuencia de la Potencia administradora, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إيفاد بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى جزر تركس وكايكوس في عام 2006 بناء على طلب من حكومة الإقليم وبموافقة الدولة القائمة بالإدارة، |
7. Exhorta a todas las instituciones financieras nacionales, regionales, interregionales e internacionales, incluidos el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial, a que tomen todas las medidas necesarias para ayudar al Gobierno de las Islas Turcas y Caicos a establecer y poner en funcionamiento el banco de inversión; | UN | ٧ - تطلب الى جميع المؤسسات المالية الوطنية واﻹقليمية واﻷقاليمية والدولية، بما في ذلك صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لمساعدة حكومة جزر تركس وكايكوس في انشاء و/أو تشغيل مصرف الاستثمار التابع لها؛ |
22. El Comité celebra que se haya abolido la pena de muerte para todos los delitos en todos los Territorios de Ultramar. Toma nota de que se mantiene en las Islas Turcas y Caicos para los delitos de piratería y traición. | UN | (22) ترحب اللجنة بإلغاء عقوبة الإعدام فيما يتصل بجميع الجرائم في كافة أقاليم ما وراء البحار؛ وتلاحظ الإبقاء على هذه العقوبة في جزر تركس وكايكوس في حالتي القرصنة والخيانة. |