El papel del Gobierno de las Islas Salomón en este conflicto ha sido de reconciliación, facilitando las negociaciones de paz entre las partes involucradas. | UN | وكان دور حكومة جزر سليمان في هذا الصراع توفيقيا، مما يسهل إجراء مفاوضات السلم بين اﻷطراف المعنية. |
El terremoto que sufrieron las Islas Salomón en 2007 provocó un tsunami que arrasó los sistemas de transporte, comunicaciones y saneamiento, así como hospitales y escuelas. | UN | وأسفر الزلزال الذي أصاب جزر سليمان في عام 2007 عن هيجان أمواج تسونامي فغمرت بمياهها شبكات النقل والاتصالات والصرف الصحي إلى جانب المستشفيات والمدارس. |
El porcentaje de niños menores de 5 años que dormían bajo un mosquitero tratado con insecticidas era del 17% en Papua Nueva Guinea en 2006, y del 41% en las Islas Salomón en 2007. | UN | وبلغت نسبة الأطفال دون سن الخامسة الذين ينامون تحت ناموسيات معالجة بمبيد حشري 17 في المائة في بابوا غينيا الجديدة في عام 2006 و 41 في المائة في جزر سليمان في عام 2007. |
El salario mínimo actual está establecido en 1,20 dólares de las Islas Salomón por hora para la industria pesquera y las plantaciones agrícolas y en 1,50 dólares de las Islas Salomón para otras industrias. | UN | والأجر الأدنى في الساعة هو الآن 1.20دولار من دولارات جزر سليمان في صناعة مصائد الأسماك والمزارع في قطاع الزراعة، و1.50 دولار في القطاعات الأخرى. |
IX. Propuesta presentada por las Islas Salomón el 16 de julio de 1998 con respecto al acceso a los archivos y registros del Consejo de Seguridad y a los miembros de alto nivel de la Secretaría que prestan servicios al Consejo de Seguridad | UN | التاسع - اقتراح مقدم من جزر سليمان في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٨ بشأن إمكانية الاطلاع على محفوظات ووثائق مجلس اﻷمن وإمكانية الاتصال بالموظفين الرفيعي المستوى في اﻷمانة العامة الذين يخدمون مجلس اﻷمن |
En 2012 el Parlamento de las Islas Salomón aprobó una nueva Ley sobre pasaportes. | UN | وقد أقرّ برلمان جزر سليمان في عام 2012 قانونا جديدا لجوازات السفر. |
En particular, el Comité toma nota de que las Islas Salomón han sufrido en los años noventa varias crisis económicas y financieras graves que han reducido considerablemente el alcance de las posibilidades de acción del Gobierno. | UN | وتحيط اللجنة علماً، على وجه الخصوص، بتعرض جزر سليمان في التسعينات لعدة أزمات اقتصادية ومالية حادة أثرت تأثيراً بالغاً في نطاق خيارات العمل المتوفر لحكومتها. |
Tailandia señaló que estaba dispuesta a seguir cooperando con las Islas Salomón en el fomento de la capacidad de los recursos humanos en el sector público, y formuló recomendaciones. | UN | وذكرت تايلند أنها على استعداد لمواصلة التعاون مع جزر سليمان في مجال بناء قدرات الموارد البشرية في القطاع العام. وقدمت تايلند توصيات. |
83. Se hace referencia a los compromisos asumidos por las Islas Salomón en los párrafos 28 a 51 supra. | UN | 83- يشار إلى الالتزامات التي قطعتها جزر سليمان في الفقرتين 28 و51 أعلاه. |
La misión fue apuntalada por el reconocimiento de los problemas a que hacen frente las Islas Salomón en su tentativa de superar la pobreza y el subdesarrollo, así como los esfuerzos desplegados por el Gobierno, junto con sus asociados para el desarrollo, para alcanzar este importante objetivo. | UN | وتستند البعثة إلى الإقرار بالتحديات المستمرة التي تواجهها جزر سليمان في القضاء على الفقر والتخلف، وكذلك المجهودات التي تبذلها الحكومة، مع شركائها في التنمية، لبلوغ هذا الهدف المهم. |
5. El MMJIF coordina la representación de las Islas Salomón en la Junta Ejecutiva de ONU-Mujeres. | UN | 5 - والوزارة المذكورة هي جهة التنسيق لتمثيل جزر سليمان في المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
193. Nunca se ha nombrado a una mujer como jefa de una misión diplomática de las Islas Salomón en el exterior. | UN | 193 - ولم يتم تعيين امرأة قط رئيسة لبعثة دبلوماسية من بعثات جزر سليمان في الخارج. |
Un vuelo de vigilancia australiano también avistó un buque ... [de la Provincia China de Taiwán] que operaba en las Islas Salomón en abril de 1994. | UN | " ورصدت طائرة مراقبة استرالية ... مركبا ]من مقاطعة تايوان الصينية[ يمارس نشاطه في جزر سليمان في نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
La Asociación de Nueva Zelandia ha prestado ayuda financiera a algunas alumnas de escuelas de Fiji en Nueva Zelandia a una estudiante de partera en Filipinas, a las esposas de estudiantes de teología en las Islas Salomón en Nueva Zelandia y a médicas de las Islas del Pacífico para que asistieran a una conferencia médica en Aukland. | UN | ومنحت الرابطة في نيوزيلندا معونة مالية لطالبة من فيجي للدراسة في مدارس نيوزيلندا ولطالبة تتدرب لتكون قابلة في الفلبين، ولزوجات طلاب الدراسات اللاهوتية من جزر سليمان في نيوزيلندا، ولطبيبات من جزر المحيط الهادئ لحضور مؤتمر طبي في أوكلاند. |
Sin embargo, durante el período que se examina, las Naciones Unidas coordinaron a los observadores internacionales en Sierra Leona, llevaron a cabo una misión de observación en las elecciones de Fiji en 1999 y supervisaron las elecciones celebradas en las Islas Salomón en el año 2000. | UN | ومع ذلك، فقد قامت الأمم المتحدة في الفترة المشمولة بالاستعراض بتنسيق عمل مراقبين دوليين في سيراليون، وأوفدت بعثة لمراقبة الانتخابات في فيجي في عام 1999، وقامت برصد الانتخابات التي أجريت في جزر سليمان في عام 2000. |
124. Con arreglo a lo previsto en el plan del Fondo Nacional de Previsión, los empleados aportan 5 dólares de las Islas Salomón por año al Fondo Especial para casos de fallecimiento. | UN | 124- وفقاً لخطة صندوق الادخار الوطني يساهم العمال في الصندوق الخاص بمستحقات الوفاة بمبلغ 5.00 دولارات من دولارات جزر سليمان في السنة. |
162. El estudio de 1999 mostró que el 45% de los hogares de Honiara recibían menos de 750 dólares de las Islas Salomón por mes. | UN | 162- أظهرت الدراسة الاستقصائية في عام 1991 أن 45 في المائة من أسر هونيارا تحصل على أقل من 750 دولاراً من دولارات جزر سليمان في الشهر. |
Propuesta presentada por las Islas Salomón el 16 de julio de 1998 con respecto al acceso a los archivos y registros del Consejo de Seguridad y a los miembros de alto nivel de la Secretaría que prestan servicios al Consejo de Seguridad Publicado anteriormente con la signatura A/AC.247/1998/CRP.22. | UN | اقتراح مقدم من جزر سليمان في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٨ بشأن إمكانية الاطلاع على محفوظات ووثائـق مجلس اﻷمن وإمكانية الاتصال بالموظفين الرفيعي المستوى في اﻷمانة العامة الذين يخدمون مجلس اﻷمن* |
Por último, en la región del Pacífico, vecindario de la propia Nueva Zelandia, podemos celebrar los progresos que se han registrado en Bougainville y en las Islas Salomón para poner fin al conflicto y restablecer el imperio del derecho. | UN | وأخيرا، في منطقة المحيط الهادئ، التي تقع فيها نيوزيلندا، نستطيع أن نحتفل بالتقدم الذي أحرز في بوغينفيل وفي جزر سليمان في وضع حد للصراع واستعادة سيادة القانون. |
En particular, el Comité toma nota de que las Islas Salomón han sufrido en los años noventa varias crisis económicas y financieras graves que han reducido considerablemente el alcance de las posibilidades de acción del Gobierno. | UN | وتحيط اللجنة علماً، على وجه الخصوص، بتعرض جزر سليمان في التسعينات لعدة أزمات اقتصادية ومالية حادة أثرت تأثيراً بالغاً في نطاق خيارات العمل المتوفر لحكومتها. |
Seguir de cerca los adelantos logrados por las Islas Salomón respecto de la eliminación de los clorofluorocarbonos. | UN | 3 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه جزر سليمان في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |