Deben adoptarse medidas adecuadas para garantizar la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas de abusos. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لضمان تعافي ضحايا الاعتداء جسدياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً؛ |
Deben adoptarse medidas adecuadas para garantizar la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas de abusos. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لضمان تعافي ضحايا الاعتداء جسدياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً؛ |
80. Respecto del artículo 39 de la Convención, preocupan también al Comité las medidas insuficientes tomadas por las autoridades para asegurar la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de la guerra. | UN | ٠٨- وفي ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية، يساور اللجنة القلق لعدم قيام السلطات باتخاذ تدابير كافية لتأهيل اﻷطفال ضحايا الحروب جسدياً ونفسياً وإعادة اندماجهم في المجتمع. |
26. El Comité acoge con satisfacción las contribuciones del Estado parte a un proyecto para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de conflictos armados en las regiones de Asia y el Pacífico y África. | UN | 26- ترحب اللجنة بمساهمات الدولة الطرف في مشروع يعنى بتعافي الأطفال ضحايا النزاعات المسلحة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا تعافياً جسدياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً. |
15. El Comité celebra las numerosas iniciativas emprendidas por instituciones y escuelas católicas a nivel local para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños que han sido reclutados y han participado en conflictos armados. | UN | 15- ترحب اللجنة بالمبادرات الكثيرة التي اتخذتها المدارس والمؤسسات الكاثوليكية المحلية من أجل تعافي الأطفال، الذين جندوا واستخدموا في نزاعات مسلحة، جسدياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً. |
228. El Comité toma nota de que, conforme al artículo 39 de la Convención, se han adoptado medidas para proporcionar servicios especiales de asistencia a los niños que son víctimas de la violencia dominante en el país, a fin de promover su recuperación física y psicológica y su reintegración social. | UN | ٨٢٢- وتلاحظ اللجنة أنه قد اتُخذت خطوات، وفقاً للمادة ٩٣ من الاتفاقية، لتوفير خدمات خاصة لمساعدة اﻷطفال ضحايا العنف السائد في البلد، بغية تعزيز تعافي هؤلاء اﻷطفال جسدياً ونفسياً وإعادة ادماجهم اجتماعياً. |
e) Atender con eficacia las necesidades de las víctimas, incluidas su recuperación física y psicológica y su plena reinserción en su familia y la sociedad, en casos de venta de niños, prostitución infantil y utilización de niños en la pornografía; | UN | (ه) أن تعالج بفعالية، في حالات بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، احتياجات الضحايا، بما في ذلك شفاؤهم جسدياً ونفسياً وإعادة إدماجهم في أسرهم وفي المجتمع إدماجاً كاملاً؛ |
e) En casos de venta de niños, prostitución infantil y utilización de niños en la pornografía, atiendan con eficacia las necesidades de las víctimas, incluso su recuperación física y psicológica y su plena reinserción en la sociedad; | UN | (ه) أن تعالج بفعالية، في حالات بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، احتياجات الضحايا، بما في ذلك شفاؤهم جسدياً ونفسياً وإعادة إدماجهم في المجتمع إدماجاً كاملاً؛ |
597. El Comité solicita al Estado Parte que, en su próximo informe, suministre información sobre los niños refugiados y migrantes pertenecientes a su jurisdicción que hayan podido verse implicados en hostilidades en su país de origen y sobre la asistencia prestada para su recuperación física y psicológica y su reintegración social. | UN | 597- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات عن الأطفال اللاجئين والمهاجرين الخاضعين لولايتها القضائية الذين ربما يكونون قد اشتركوا في أعمال قتال في أوطانهم وعن المساعدة المقدمة بهدف شفائهم جسدياً ونفسياً وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
e) En casos de venta de niños, prostitución infantil o utilización de niños en la pornografía, atiendan eficazmente las necesidades de las víctimas, como su recuperación física y psicológica y su plena reinserción social; | UN | (ه) أن تعالج بفعالية، في حالات بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، احتياجات الضحايا، بما في ذلك شفاؤهم جسدياً ونفسياً وإعادة إدماجهم في المجتمع إدماجاً كاملاً؛ |
167. El Comité recomienda al Estado Parte que defina específicamente los servicios de protección y que elabore directrices que garanticen un nivel mínimo común de servicios y acciones entre las distintas regiones, a fin de garantizar que los niños víctimas reciban toda la ayuda necesaria, incluida la destinada a su plena recuperación física y psicológica y a su total reintegración social. | UN | 167- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعرِّف بصورةٍ محددة خدمات الحماية وأن تضع مبادئ توجيهية تكفل تطبيق معيار أدنى مشترك للخدمات والأعمال فيما بين مختلف المناطق يضمن تلقي الأطفال الضحايا المساعدة المناسبة كاملةً، بما فيها تعافيهم التام جسدياً ونفسياً وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
b) Proporcionarles una asistencia pluridisciplinaria respetuosa de sus valores culturales con miras a su recuperación física y psicológica y su reintegración social; | UN | (ب) توفير المساعدة الجامعة لعدة تخصصات والتي تراعي الاختلاف الثقافي لهؤلاء الأطفال من أجل تعافيهم جسدياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً؛ |
b) Preste atención especial a los niños refugiados y solicitantes de asilo en España que puedan haber participado en hostilidades, e incremente el número de profesionales a fin de prestarles una asistencia multidisciplinar adecuada para su recuperación física y psicológica y su reintegración social; | UN | (ب) إيلاء اهتمام خاص للأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين الموجودين في إسبانيا والذين يُحتمَل أن يكونوا قد شاركوا في أعمال قتالية، وزيادة عدد المهنيين لتقديم المساعدة المتعددة التخصصات المناسبة لهؤلاء الأطفال من أجل تعافيهم جسدياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً؛ |
e) Atiendan efectivamente las necesidades de las víctimas de trata de niños, venta de niños, prostitución infantil y utilización de niños en la pornografía, incluidas su seguridad y protección, su recuperación física y psicológica y su plena reintegración en su familia y en la sociedad, y teniendo presente el interés superior del niño; | UN | (ه) أن تعالج بفعالية، احتياجات ضحايا الاتجار بالأطفال وبيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، بما في ذلك سلامتهم وحمايتهم وشفاؤهم جسدياً ونفسياً وإعادة إدماجهم في أسرهم وفي المجتمع إدماجاً كاملاً، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى؛ |
e) Atiendan efectivamente las necesidades de las víctimas de trata de niños, venta de niños, prostitución infantil y utilización de niños en la pornografía, incluidas su seguridad y protección, su recuperación física y psicológica y su plena reintegración en su familia y en la sociedad, y teniendo presente el interés superior del niño; | UN | (ه) أن تعالج بفعالية، احتياجات ضحايا الاتجار بالأطفال وبيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، بما في ذلك سلامتهم وحمايتهم وشفاؤهم جسدياً ونفسياً وإعادة إدماجهم في أسرهم وفي المجتمع إدماجاً كاملاً، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى؛ |
e) Atiendan efectivamente a las necesidades de las víctimas de la trata de niños, la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, incluidas su seguridad y protección, su recuperación física y psicológica y su plena reintegración en su familia y en la sociedad, teniendo presente el interés superior del niño; | UN | (ﻫ) أن تتناول بفعالية احتياجات ضحايا الاتجار بالأطفال وبيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية، بما في ذلك سلامتهم وحمايتهم وشفاؤهم جسدياً ونفسياً وإعادة إدماجهم في أسرهم وفي المجتمع إدماجاً كاملاً، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى؛ |
e) Atiendan efectivamente a las necesidades de las víctimas de la trata de niños, la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, incluidas su seguridad y protección, su recuperación física y psicológica y su plena reintegración en su familia y en la sociedad, teniendo presente el interés superior del niño; | UN | (ﻫ) أن تتناول بفعالية احتياجات ضحايا الاتجار بالأطفال وبيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية، بما في ذلك سلامتهم وحمايتهم وشفاؤهم جسدياً ونفسياً وإعادة إدماجهم في أسرهم وفي المجتمع إدماجاً كاملاً، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى؛ |
c) Garantice que los niños víctimas de abusos sexuales reciban todo el apoyo necesario para su recuperación física y psicológica y su reintegración social y que estas medidas no estén condicionadas a un acuerdo de confidencialidad que impida a los niños denunciar esos abusos a las autoridades nacionales encargadas de hacer cumplir la ley; | UN | (ج) ضمان تقديم الدعم للأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها من أجل إعادة تأهيلهم جسدياً ونفسياً وإعادة إدماجهم في المجتمع، وضمان ألا تكون هذه التدابير مشروطة بتسوية سرية من شأنها أن تمنع الأطفال من إبلاغ الهيئات الوطنية المعنية بإنفاذ القانون عن حالات الاعتداء؛ |
23) El Comité recomienda al Estado parte que evalúe la situación de los niños que entran en Tanzanía y puedan haber sido reclutados o utilizados en hostilidades en el extranjero y que les preste una asistencia multidisciplinaria y respetuosa de su cultura para lograr su recuperación física y psicológica y su reintegración social, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 6 del Protocolo facultativo. | UN | 23) توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف تقييماً لحالة الأطفال الذين يدخلون تنزانيا ويمكن أن يكونوا قد جُندوا أو استخدموا في أعمال قتال في الخارج، وأن تمدهم بالمساعدة التي تراعي ثقافاتهم وتشمل اختصاصات متعددة من أجل تعافيهم جسدياً ونفسياً وإعادة إدماجهم في المجتمع وفقاً للفقرة 3 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري. |