"جغرافي واسع" - Translation from Arabic to Spanish

    • geográfica amplia
        
    • geográfica más amplia
        
    • geográfico amplio
        
    • geográfica lo más amplia
        
    • una amplia distribución geográfica
        
    • una amplia representación geográfica
        
    • una amplia base geográfica
        
    Sería preferible que la Comisión estuviera integrada al menos por 48 Estados, con una distribución geográfica amplia y equitativa. UN ويفضل أن تتألف العضوية من 48 دولة على الأقل وعلى أساس توزيع جغرافي واسع وعادل.
    Asimismo, debe prestarse especial atención a la importancia de contratar al personal sobre una base geográfica amplia y equitativa, sin comprometer el profesionalismo. UN ودعا أيضا إلى ضرورة إيلاء الاهتمام اللازم لتعيين الموظفين على أساس جغرافي واسع وعادل دون تنازل عن الكفاءة المهنية.
    57. El Director General ha proseguido sus esfuerzos por contratar personal del cuadro orgánico conforme al principio de la representación geográfica amplia y equitativa. UN واصل المدير العام جهوده الرامية إلى تعيين موظفين في الفئة الفنية على أساس جغرافي واسع وعادل.
    Es necesario asimismo que se vele por que exista una representación geográfica más amplia en los puestos de dirección de las fuerzas de la policía civil de las misiones sobre el terreno. UN وهناك حاجة أيضا إلى كفالة تمثيل جغرافي واسع في وظائف الشرطة المدنية في الرتب العليا في البعثات الميدانية.
    20. Esta situación es sintomática de las dificultades del ACNUDH para contratar con un criterio geográfico amplio. UN 20- وتدل هذه الحالة على الصعوبات التي تواجهها المفوضية في حالة التوظيف على أساس جغرافي واسع.
    No obstante, la Autoridad ha intentado, aunque con éxito limitado, contratar personal de servicios generales sobre una base geográfica lo más amplia posible. UN ومع ذلك، حاولت السلطة، وإن يكن بنجاح محدود، استقدام موظفي فئة الخدمات العامة على أساس جغرافي واسع قدر الإمكان.
    Contiene especies de una amplia distribución geográfica, que se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas. UN والقائمة تتضمن أنواعا ذات توزيع جغرافي واسع النطاق، سواء داخل أو خارج المناطق الاقتصادية الخالصة.
    También se han tenido en cuenta el equilibrio de género y el objetivo de lograr una amplia representación geográfica. UN وقد روعي في عمليات التعيين التوازن بين الجنسين ووجود تمثيل جغرافي واسع النطاق.
    Insta de nuevo al Secretario General a que agilice el establecimiento de una junta asesora con una representación geográfica amplia. UN وهي تحث الأمين العام مرة أخرى على التعجيل بإنشاء المجلس الاستشاري على أساس جغرافي واسع النطاق.
    Se subrayó la necesidad de contratar consultores con arreglo a un criterio de representación geográfica amplia. UN ٣٤٢ - وتم التشديد على الحاجة إلى توظيف الخبراء الاستشاريين على أساس جغرافي واسع.
    Se subrayó la necesidad de contratar consultores con arreglo a un criterio de representación geográfica amplia. UN ٣٤٢ - وتم التشديد على الحاجة إلى توظيف الخبراء الاستشاريين على أساس جغرافي واسع.
    El Comité reconoció que era cada vez más necesaria la participación de personal femenino, sobre una base geográfica amplia, en todos los aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz y alentó a que se elaboraran y aplicaran estrategias innovadoras para el logro de ese objetivo. UN وسلمت اللجنة بازدياد الحاجة إلى إشراك الموظفات، على أساس جغرافي واسع النطاق، في جميع جوانب عمليات حفظ السلام، وشجعت وضع وتنفيذ استراتيجيات مبتكرة لتعزيز هذا الهدف.
    El informe adjunto constituye una respuesta meditada a ese desafío que surgió de las deliberaciones mantenidas por una comisión de base geográfica amplia después de celebrar consultas en cada una de las principales regiones geográficas del mundo. UN وهذا التقرير هو نتاج مداولات أجرتها لجنة مشكَّلة على أساس جغرافي واسع النطاق بعد إجراء مشاورات في كل منطقة من مناطق العالم الجغرافية.
    La Comisión se muestra preocupada porque aún no se ha establecido dicha junta y pide que se adopten medidas para que la junta asesora se establezca lo antes posible con una representación geográfica amplia. UN يساور اللجنة القلق من أن المجلس لم ينشأ بعد. لذا تطلب اللجنة اتخاذ تدابير لإنشائه في أسرع وقت ممكن على أساس جغرافي واسع النطاق.
    Por último, el Grupo de los 77 y China instan a la Asamblea General a adoptar las medidas necesarias para asegurar la contratación de los funcionarios del cuadro orgánico del Departamento de Seguridad sobre una base geográfica amplia. UN 20 - واختتم كلمته قائلا إن مجموعة الـ 77 والصين تحث الجمعية العامة على اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان تعيين الموظفين في وظائف الفئة الفنية في إدارة شؤون السلامة والأمن على أساس جغرافي واسع.
    La Comisión Consultiva se muestra preocupada porque aún no se ha establecido dicha junta y pide que se adopten medidas para que la junta asesora se establezca lo antes posible con una representación geográfica amplia. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق من أن المجلس لم ينشأ بعد. لذا تطلب اللجنة الاستشارية اتخاذ تدابير لإنشائه في أسرع وقت ممكن على أساس تمثيل جغرافي واسع النطاق.
    Sin embargo, la dificultad mayor para esta secretaria en rápido crecimiento es encontrar a funcionarios de la máxima calidad profesional y procurar mantener al mismo tiempo una distribución geográfica amplia y el equilibrio de género. UN بيْد أن التحدي الرئيسي الذي واجه أمانة تنمو بسرعة كان العثور على موظفين على أعلى مستوى من الكفاءة الفنية، مع الحفاظ على توزيع جغرافي واسع وعلى التوازن بين الجنسين.
    26. Los grupos estarán constituidos por expertos independientes procedentes de la lista nombrados por recomendación del Comité de Ciencia y Tecnología, y se velará por que su composición obedezca a un enfoque multidisciplinario y a una representación geográfica amplia cuando corresponda. UN ٦٢- يعين أعضاء اﻷفرقة المخصصة من قائمة الخبراء المستقلين، بناء على توصية لجنة العلم والتكنولوجيا، ويراعى، عند الاقتضاء، الاحتياج إلى نهج متعددة التخصصات وإلى تمثيل جغرافي واسع النطاق.
    Los efectos de la precipitación radiactiva siguen teniendo consecuencias negativas para el medio ambiente a una escala geográfica más amplia. UN وما زالت آثار الإشعاع النووي تحدث أثرا سلبيا على البيئة على نطاق جغرافي واسع.
    c) La competencia sobre la base geográfica más amplia posible y teniendo en cuenta las circunstancias del mercado; UN )ج( المنافسة على أساس جغرافي واسع النطاق بالقدر الممكن عمليا وبما يتلاءم مع أحوال السوق؛
    Por ejemplo, solo desde la perspectiva de las llamadas efectuadas con teléfonos móviles, una persona que utilizaba números múltiples ha sido vinculada de manera preliminar, en un contexto geográfico amplio y en un determinado período de tiempo común, con varios de los atentados. UN 64 - وعلى سبيل المثال، من منظور حركة اتصالات الهواتف المتنقلة لوحدها، أقيم ربط أولي بين شخص يستخدم أرقاما متعددة على نطاق جغرافي واسع وخلال فترة زمنية محددة مشتركة وبين عدد من الاعتداءات.
    El equilibrio entre los sexos no justifica la contratación de funcionarias de una región geográfica concreta; dicha contratación, especialmente en los niveles superior y normativo, debe basarse en una distribución geográfica lo más amplia posible. UN إذ لا ينبغي أن يعني التوازن بين الجنسين تعيين موظفات من إقليم جغرافي معيﱠن؛ بل ينبغي أن يستند تعيين الموظفات، خاصة على المستويات العليا ورتب صنع السياسة، إلى أساس جغرافي واسع قدر اﻹمكان.
    Los gastos de viaje podrán tenerse en cuenta, pero no deberán utilizarse para distorsionar el equilibrio geográfico en la adjudicación de contratos. En el proceso de selección deberá prestarse la debida atención a la necesidad de lograr la paridad entre hombres y mujeres, sin perjuicio del requisito de mantener una amplia distribución geográfica. UN ويجوز أخذ تكاليف السفر في الاعتبار ولكن لا يجوز أن تشوّه هذه التكاليف التوازن الجغرافي في منْح العقود، ويحب إيلاء الاعتبار الواجب في عملية الاختيار للحاجة إلى تحقيق التوازن بين الجنسيْن، دون الإخلال باشتراط تحقيق توزيع جغرافي واسع.
    Su composición deberá reflejar una amplia representación geográfica y un equilibrio de experiencia en el sector público y en el privado. Como mínimo cada trimestre civil. UN وينبغي أن تعكس عضوية اللجنة نطاق توزيع جغرافي واسع وأن يكون بها توازن في التمثيل يراعي الإفادة من خبرات القطاعين العام والخاص.
    La adquisición y la contratación deben realizarse sobre una amplia base geográfica cuando el PNUD The selection of inputs is made without regard to country of origin. Procurement and recruitment must be undertaken on a wide geographical basis whenever UNDP would have done this for its own procurement and recruitment. UN ويجب أن تتم عمليات الشراء والتوظيف على أساس جغرافي واسع في جميع الحالات التي كان سيتخذ فيها البرنامج الإنمائي نفس الإجراء لو كان يقوم هو نفسه بالشراء والتوظيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more