Los combates esporádicos en regiones de primera línea entre las distintas facciones armadas estallaron en las batallas de Jalalabad, Sarobi y Kabul. | UN | وكان ثمة قتال متفرق بالمناطق الواقعة على خط المواجهة بين مختلف الفصائل المسلحة في معارك جلال آباد وساروبي وكابول. |
Inicialmente, la Oficina se establecería en Jalalabad pero se trasladaría a Kabul en cuanto lo permitieran las condiciones en esa ciudad. | UN | وسيتم إنشاء هذا المكتب ابتداء في جلال آباد ولكنه سينتقل إلى كابول حالما تسمح اﻷوضاع بذلك. |
En cinco campamentos de Jalalabad había entre 300.000 y 400.000 personas desplazadas dentro del país. | UN | كما أن هنــاك ما يتــراوح بين ٠٠٠ ٣٠٠ و ٠٠٠ ٤٠٠ مشرد داخلي في خمسة مخيمات في جلال آباد. |
Las condiciones de calma de Jalalabad se atribuían al hecho de que había una shura en la que estaban representados los nueve partidos políticos. | UN | وعزي اﻷوضاع السلمية السائدة في جلال آباد الى وجود مجلس للشورى يضم ممثلين عن جميع اﻷحزاب السياسية التسعة. |
Jalal-Abad: 25,9 y 0,8%; | UN | جلال آباد: 25.9 في المائة و0.8 المائة؛ |
Unas 450.000 viven en la zona de Jalalabad, en la provincia de Nangarhar, y 50.000 se han marchado a otras partes del país. | UN | ويعيش نحو ٠٠٠ ٤٥٠ لاجئ في منطقة جلال آباد في مقاطعة ننكرهار، بينما توجه ٠٠٠ ٥٠ لاجئ إلى أجزاء أخرى من البلد. |
Se comunicó al Relator Especial que algunas facultades de la Universidad de Kabul habían podido reanudar parcialmente sus actividades en Jalalabad. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأن بعض كليات جامعة كابول تمكنت من استئناف أنشطتها جزئيا في جلال آباد. |
En cinco campamentos de Jalalabad había entre 300.000 y 400.000 personas desplazadas dentro del país. | UN | كما أن هنــاك ما يتــراوح بين ٠٠٠ ٣٠٠ و٠٠٠ ٤٠٠ مشرد داخلي في خمسة مخيمات في جلال آباد. |
Después de que las tropas soviéticas salieran del Afganistán, partimos para Jalalabad. | UN | وبعد أن انسحبت القوات السوفياتية من أفغانستان توجهنا إلى جلال آباد. |
El Relator Especial se entrevistó en Jalalabad con el jefe de la magistratura de la zona oriental, Maulavi Qari Mohammad Sadiq. | UN | واجتمع المقرر الخاص في جلال آباد مع رئيس فرع الهيئة القضائية للمنطقة الشرقية، مولاي قاريء محمد صديق. |
Varios días después, los 12 refugiados restantes fueron trasladados de Jalalabad a un centro de detención mayor en Osh. | UN | وبعد عدة أيام، نقل الباقون، وعددهم 12 شخصاً، من جلال آباد إلى مرفق احتجاز أكبر موجود في أوش. |
Hombres, mujeres y niños han sido asesinados por extremistas desde Casablanca a Londres, desde Jalalabad a Yakarta. | UN | إذ قتل رجال ونساء وأطفال على أيدي المتطرفين من الدار البيضاء إلى لندن، ومن جلال آباد إلى جاكرتا. |
10.20 a 11.00 horas Reunión con personal civil y militar del equipo provincial de reconstrucción de Jalalabad | UN | لقاء مع أفراد مدنيين وعسكريين من فريق إعمار مقاطعة جلال آباد |
El autor se vio obligado a huir de su pueblo a Jalalabad, capital de la provincia. | UN | واضّطر إلى الفرار من قريته إلى عاصمة المقاطعة جلال آباد. |
Después, el autor y cuatro de sus colegas fueron detenidos por la policía y acusados erróneamente de haber participado en un atentado terrorista con bombas en Jalalabad. | UN | فاحتجزته الشرطة برفقة أربعة من زملائه ووجِّهت إليه زوراً تهمة المشاركة في تفجير إرهابي في جلال آباد. |
Las autoridades afganas le acusaban de haber tramado una explosión en Jalalabad. | UN | واتهمته السلطات بتنظيم تفجير وقع في جلال آباد. |
El autor se vio obligado a huir de su pueblo a Jalalabad, capital de la provincia. | UN | واضّطر إلى الفرار من قريته إلى عاصمة المقاطعة جلال آباد. |
Después, el autor y cuatro de sus colegas fueron detenidos por la policía y acusados erróneamente de haber participado en un atentado terrorista con bombas en Jalalabad. | UN | فاحتجزته الشرطة برفقة أربعة من زملائه ووجِّهت إليه زوراً تهمة المشاركة في تفجير إرهابي في جلال آباد. |
Las autoridades afganas le acusaban de haber tramado una explosión en Jalalabad. | UN | واتهمته السلطات بتنظيم تفجير وقع في جلال آباد. |
Hassan es originario de Jalalabad, Afganistán. | Open Subtitles | حسن انه في الأصل من جلال آباد بأفغانستان |
En los oblast de Jalal-Abad y Osh, donde el ingreso nominal per cápita es muy bajo, la ingesta de calorías diaria se encontraba por encima del promedio nacional, mientras que en los oblast de Talas y Naryn, donde los ingresos nominales eran normales, los niveles nutricionales eran muy bajos. | UN | إذ كشفت أنه في أوبلاستات جلال آباد وآش، حيث الدخل النقدي للفرد الواحد منخفض إلى أبعد الحدود، كان المدخول اليومي من الحريرات أعلى من المعدل الوطني، في حين أنه في أوبلاستات تالاس ونارين، حيث مستويات الدخل تعد متوسطة، فكانت مستويات التغذية متدنية جداً. |
Estaba destinado a una unidad COEM en J-bad. | Open Subtitles | لقد كنت متمركزاَ في (جلال آباد) ضمن القوات الخاصة لسلاح البحرية. |