"جلسات علنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sesiones públicas
        
    • vistas públicas
        
    • serán públicas
        
    • audiencias públicas
        
    • sesión pública
        
    • reuniones públicas
        
    • audiencia pública
        
    • vista pública
        
    • serán públicos
        
    • sesiones abiertas
        
    • fueron públicas
        
    • sesiones plenarias
        
    El examen de los informes tiene lugar en sesiones públicas que, actualmente, se celebran dos veces al año, durante tres semanas en cada ocasión. UN ويجري النظر في التقارير في جلسات علنية تعقد في الوقت الراهن مرتين في السنة وتستمر ثلاثة أسابيع في كل مناسبة.
    Celebró seis sesiones públicas y una privada y sus miembros se reunieron en consultas oficiosas en 14 ocasiones. UN وعقد 6 جلسات علنية وجلسة خصوصية واحدة واجتمع أعضاؤه 14 مرة في مشاورات غير رسمية.
    Celebró seis sesiones públicas y una privada y sus miembros se reunieron en consultas oficiosas en 14 ocasiones. UN وعقد 6 جلسات علنية وجلسة خاصة واحدة واجتمع أعضاؤه 14 مرة في مشاورات غير رسمية.
    Se celebraron vistas públicas del 18 de febrero al 21 de marzo de 2002. UN 159 - وعقدت جلسات علنية من 18 شباط/فبراير إلى 21 آذار/مارس 2002.
    Las sesiones de la Conferencia de las Partes serán públicas, a menos que la Conferencia de las Partes decida otra cosa. UN تكون جلسات مؤتمر الأطراف جلسات علنية ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك.
    Sin embargo, la lectura de las sentencias se hizo en audiencias públicas, que fueron oportunamente anunciadas. UN غير أن النطق بالحكم تم في جلسات علنية أعلن عنها حسب الأصول؛
    Durante el año hubo numerosas oportunidades en las que tras la celebración de una sesión pública tuvo lugar una sesión privada sobre el mismo tema. UN وقد شهد ذلك العام كذلك مناسبات عدة عقدت فيها جلسات علنية أعقبتها جلسات خاصة حول نفس البند.
    Se debe alentar al Consejo de Seguridad a examinar temas sustantivos en sesiones públicas. UN ويجب تشجيع مجلس اﻷمن على مناقشة المسائل المضمونية في جلسات علنية.
    Hay apoyo generalizado a que se recurra con mayor frecuencia a la celebración de sesiones públicas del Consejo y los miembros del Consejo tienen clara voluntad de actuar en consecuencia. UN ثمة تأييد واسع النطاق لزيادة اللجوء إلى عقد جلسات علنية للمجلس، وعن رغبة واضحة في الاستجابة لذلك من جانب أعضاء المجلس.
    16. El Grupo de Trabajo celebró nueve sesiones públicas, del 29 de julio al 2 de agosto de 1996. UN ٦١- وعقد الفريق العامل تسع جلسات علنية في الفترة من ٩٢ تموز/يوليه إلى ٢ آب/أغسطس ٦٩٩١.
    El Grupo celebró 7 sesiones públicas y 12 sesiones privadas. UN وعقد الفريق العامل ٧ جلسات علنية و٢١ جلسة مغلقة.
    El Grupo de Expertos celebró nueve sesiones públicas y seis privadas; parte de otras tres sesiones fueron privadas. UN وعقد فريق الخبراء تسع جلسات علنية وست جلسات مغلقة؛ وكانت أجزاء من ثلاث جلسات أخرى مغلقة.
    16. Durante su 15º período de sesiones, el Grupo de Trabajo celebró nueve sesiones públicas, tres de ellas ampliadas. UN ٦١- عقد الفريق العامل تسع جلسات علنية أثناء دورته الخامسة عشرة. وقد مددت ثلاث جلسات منها.
    Hay apoyo generalizado a que se recurra con mayor frecuencia a la celebración de sesiones públicas del Consejo y los miembros del Consejo tienen clara voluntad de actuar en consecuencia. UN ثمة تأييد واسع النطاق لزيادة اللجوء إلى عقد جلسات علنية للمجلس، وعن رغبة واضحة في الاستجابة لذلك من جانب أعضاء المجلس.
    Las vistas públicas sobre el fondo del asunto se celebraron del 11 al 29 de abril de 2005. UN 112 - وعقدت جلسات علنية بشأن جوهر الدعوى من 11 إلى 29 نيسان/ أبريل 2005.
    Los días 28 y 29 de abril de 2003 se celebraron las vistas públicas sobre la solicitud de medidas provisionales. UN 139 - وعقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدبير تحفظي في 28 و 29 نيسان/ أبريل 2003.
    Los días 8 y 9 de junio de 2006 se celebraron vistas públicas para examinar la solicitud de medidas provisionales. UN 157 - وعُقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية يومي 8 و 9 حزيران/ يونيه 2006.
    Las sesiones del Comité y de sus órganos auxiliares serán públicas, a menos que el Comité decida otra cosa. UN تكون جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية جلسات علنية ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    La Sala celebró audiencias públicas del 7 al 11 de marzo de 2005. UN 197- وعقدت الدائرة جلسات علنية من 7 إلى 11 آذار/مارس 2005.
    La Ley de procedimiento penal prevé que los casos relacionados con la privacidad personal no serán vistos en sesión pública. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية على عدم سماع الدعاوى المتعلقة بالخصوصيات الشخصية في جلسات علنية.
    Lamentablemente, la práctica actual del Consejo de Seguridad limita en mucho la realización de reuniones públicas. UN ومن المؤسف أن الممارسة الحالية التي يتبعها مجلس اﻷمن تحد بدرجة كبيرة من عقد جلسات علنية.
    60. Normalmente, los jueces actúan en audiencia pública, a la que también tienen acceso los medios de información. UN ٠٦- وكقاعدة عامة، يجري القضاة المحاكمة في جلسات علنية يسمح فيها بحضور الجمهور ووسائط الاعلام.
    En el mes de noviembre de 1992 el inculpado se declaró en huelga de hambre, exigiendo la realización de la vista pública. UN وفي شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، أعلن المتهم الاضراب عن الطعام، متمسكا بضرورة نظر القضية في جلسات علنية.
    Los procedimientos orales serán públicos, a menos que, en atención a las circunstancias excepcionales del caso, el Tribunal decida que se desarrollen a puerta cerrada. UN تُجرى المرافعات الشفوية في المحكمة في جلسات علنية ما لم تقرر المحكمة أن هناك ظروفا استثنائية تقتضي إجراؤها في جلسات سرية.
    Una de las formas más factibles y efectivas de mejorar el informe podría ser un examen preliminar más profundo del proyecto de informe en sesiones abiertas. UN ومن بين الوسائل العملية الفعالة لزايدة تحسين التقرير، النظر في مشروع التقرير بصورة أولية متعمقة في جلسات علنية.
    Todos los abogados de la defensa pudieron acceder previamente a los expedientes de la fiscalía; las audiencias orales fueron públicas y siguieron el procedimiento contencioso; todos los acusados ejercieron su derecho a presentar pruebas y testigos. UN وأطلع جميع محامي الدفاع مسبقا على ملفات النيابة. وجرت المرافعات الشفهية في جلسات علنية بحضور أطراف الدعوى. ومارس جميع المتهمين حقهم في عرض الأدلة وتقديم الشهود.
    Hemos hablado sobre esos temas en sesiones plenarias oficiales y oficiosas. UN وقد تباحثنا في هذه المسائل في جلسات علنية رسمية وغير رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more