Cuando intervine esta mañana, mencioné el hecho de que tuvimos una sesión plenaria el día martes por sugerencia suya en consulta con su antecesora. | UN | عندما تحدثت هذا الصباح ذكرت أننا عقدنا جلسة عامة يوم الثلاثاء بناء على اقتراح سيادتكم، بالتشاور مع سلفكم. |
6. En su sexta sesión plenaria, celebrada el 30 de agosto, el OSACT acordó levantar la sesión y reunirse de nuevo en sesión plenaria el viernes, 1º de septiembre, después de celebrar consultas oficiosas que organizaría el Presidente. | UN | ٦- ووافقت الهيئة الفرعية في جلستها السادسة، المعقودة في ٠٣ آب/أغسطس، على رفع الجلسة والعودة الى الانعقاد في جلسة عامة يوم الجمعة، اﻷول من سبتمبر، إثر مشاورات غير رسمية يقوم الرئيس بالترتيب لها. |
5. La CP se reunirá en sesión plenaria el miércoles 30 de noviembre a fin de examinar el tema 6 de su programa provisional. | UN | 5- وسيعقد مؤتمر الأطراف جلسة عامة يوم الأربعاء الموافق 30 تشرين الثاني/نوفمبر لتناول البند 6 من جدول الأعمال المؤقت. |
El Consejo celebró una sesión pública el 25 de julio (4175ª sesión) y aprobó por unanimidad la resolución 1309 (2000), por la que se aprobaban las recomendaciones del Secretario General. | UN | وانعقد المجلس في جلسة عامة يوم 25 تموز/يوليه (الجلسة 4175) واعتمد بالإجماع القرار 1309 (2000) الذي يقر توصيات الأمين العام. |
Seguramente mantendremos la sesión plenaria del próximo jueves, pero en cuanto a la del martes, lo decidiré el lunes al mediodía. | UN | وسنعقد بالتأكيد جلسة عامة يوم الخميس القادم، ولكن فيما يتعلق بجلسة يوم الثلاثاء، فسأقرر ذلك يوم الاثنين ظهراً. |
5. La CP y la CP/RP se reunirán en sesiones plenarias el miércoles 9 de diciembre para tratar los temas de sus programas que no se remitan al OSACT y al OSE y para poner en marcha los trabajos necesarios. | UN | 5- وسينعقد مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في جلسة عامة يوم الأربعاء 9 كانون الأول/ديسمبر لتناول بنود جدولي أعمالهما التي لم تُحل إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ، ولإطلاق العمل حسب الاقتضاء. |
Para la novena reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, los temas que seguramente deberán abordarse en grupos de trabajo serán tratados en plenario el día martes. | UN | وسيتناول الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع بالبحث، البنود التي من الأرجح أن تحتاج إلى عمل في أفرقة اتصال، في جلسة عامة يوم الثلاثاء. |
El GTE-CLP se reunirá de nuevo en sesión plenaria el martes 15 de diciembre para concluir su labor. | UN | وسيجتمع الفريق العامل المخصص مرة أخرى في جلسة عامة يوم الثلاثاء 15 كانون الأول/ديسمبر لاختتام أعماله. |
11. El período de sesiones se reanudará en sesión plenaria el martes 7 de junio. | UN | 11- ستستأنف الدورة في جلسة عامة يوم الثلاثاء، 7 حزيران/يونيه. |
En consecuencia, resumo mi propuesta de que se celebre una sesión plenaria el jueves 26 de junio dedicada a esta cuestión y nos preparemos a hacer declaraciones que aclaren la forma en que concebimos la ampliación de la actual composición. | UN | خلاصة اقتراحي، إذن، هي أن نعقد جلسة عامة يوم الخميس ٦٢ حزيران/يونيه تكرس لهذه المسألة، وأن تكون على استعداد لتقديم بيانات توضح تصورنا لتوسيع المؤتمر عما هو عليه حالياً. |
25. La Conferencia de las Partes se declarará abierta en sesión plenaria el lunes 2 de noviembre de 1998 y después de ocuparse de los temas de organización y procedimiento dejará paso a los órganos subsidiarios. | UN | ٥٢- سيُفتتح مؤتمر اﻷطراف في جلسة عامة يوم الاثنين الموافق ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١، ثم يسلم اﻷعمال إلى الهيئات الفرعية بعد أن يتناول البنود التنظيمية واﻹجرائية. |
¿Puedo entender que la Conferencia desea celebrar una sesión plenaria el martes 2 de septiembre para escuchar la alocución del Secretario de Estado del Ministerio Real de Relaciones Exteriores de Noruega? | UN | فهل لي أن أعتبر أن المؤتمر يرغب في عقد جلسة عامة يوم الثلاثاء 2 أيلول/سبتمبر، حتى يتمكن من الاستماع إلى كلمة وزير الدولة في وزارة الخارجية الملكية للنرويج؟ |
Tendremos una sesión plenaria el jueves 15 de septiembre, seguida de inmediato por una sesión plenaria oficiosa en la que procederemos en primera lectura a revisar el proyecto de informe de la Conferencia de Desarme a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | لدينا جلسة عامة يوم الثلاثاء الموافق 15 أيلول/سبتمبر، تليها مباشرةً جلسة عامة غير رسمية سنقوم أثناءها بالقراءة الأولى لمشروع تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
e) La CP se reuniría en sesión plenaria el miércoles 30 de noviembre si fuese necesario. | UN | (ه) سيعقد مؤتمر الأطراف جلسة عامة يوم الأربعاء الموافق 30 تشرين الثاني/نوفمبر إذا اقتضى الأمر ذلك |
A menos que reciba una petición de los Estados Miembros de celebrar una sesión plenaria el martes 12 de septiembre, nuestra próxima sesión plenaria tendrá lugar el jueves 14 de septiembre. | UN | وما لم أتلق طلباً من الدول الأعضاء لعقد جلسة عامة يوم الثلاثاء، 12 أيلول/سبتمبر، فإن جلستنا العامة القادمة ستُعقد يوم الخميس، 14 أيلول/سبتمبر. |
El GTE se reunirá en sesión plenaria el miércoles 8 de noviembre para examinar los resultados del taller del período de sesiones y establecer un grupo de contacto. | UN | وسيجتمع الفريق العامل المخصص في جلسة عامة يوم الأربعاء، 8 تشرين الثاني/نوفمبر، من أجل النظر في نتائج حلقة العمل المنظمة في أثناء انعقاد الدورة وإنشاء فريق اتصال. |
El Consejo celebró una sesión pública el 25 de julio (4175ª sesión) y aprobó por unanimidad la resolución 1309 (2000), por la que se aprobaban las recomendaciones del Secretario General. | UN | وانعقد المجلس في جلسة عامة يوم 25 تموز/يوليه (الجلسة 4175) واتخذ بالإجماع القرار 1309 (2000) الذي يقر توصيات الأمين العام. |
Anuncios El Consejo de Seguridad celebrará una sesión pública el lunes 30 de septiembre de 2002 a las 10.00 horas en el Salón del Consejo de Seguridad en relación con el tema del programa “Armas pequeñas”. | UN | يعقد مجلس الأمن جلسة عامة يوم الاثنين، 30 أيلول/سبتمبر 2002، الساعة 00/10، في قاعة مجلس الأمن، فيما يتصل ببند جدول الأعمال المعنون " الأسلحة الصغيرة " . |
El Consejo de Seguridad celebrará una sesión pública el viernes 11 de octubre de 2002, en el Salón del Consejo de Seguridad, en relación con el tema del programa titulado “Armas pequeñas”. | UN | يعقد مجلس الأمن جلسة عامة يوم الجمعة، 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002، في قاعة مجلس الأمن، بشأن بند جدول الأعمال " الأسلحة الصغيرة " . |
De todas formas, decidiré el lunes al mediodía si debemos mantener la sesión plenaria del martes. | UN | ومهما يكن الأمر، فسأقرر يوم الاثنين ظهراً ما إذا كان ينبغي لنا أن نعقد جلسة عامة يوم الثلاثاء. |
La parte del informe de la reunión que abarcará hasta el final de la sesión plenaria de la tarde del jueves se aprobará con las enmiendas que corresponda en la sesión plenaria del viernes. | UN | وسوف يتم اعتماد تقرير الاجتماع حتى نهاية الجلسة العامة بعد ظهر يوم الخميس بعد إدخال تعديلات في جلسة عامة يوم الجمعة. |
11. La CP y la CP/RP se reunirán en sesiones plenarias el miércoles 9 de diciembre para tratar los temas de sus programas que no se remitan al OSACT y al OSE y para poner en marcha los trabajos necesarios. | UN | 11- وسينعقد مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في جلسة عامة يوم الأربعاء الموافق 9 كانون الأول/ديسمبر لتناول ما يرد في جدولي أعمالهما من بنود لم تتم إحالتها إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ، واستهلال العمل حسب الاقتضاء. |
En tal sentido, le agradecería que dispusiera la distribución de la presente carta y su anexo como documento del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, en relación con el tema 49 del programa, titulado " Los océanos y el derecho del mar " , que será tratado en el plenario el día 16 de noviembre próximo. | UN | وأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين في إطار البند 49 من جدول الأعمال " المحيطات وقانون البحار " الذي سينظر فيه في جلسة عامة يوم 16 تشرين الثاني/نوفمبر القادم. |