"جلسة مشتركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • una sesión conjunta
        
    • una reunión conjunta
        
    • sesión conjunta de
        
    • período de sesiones conjunto
        
    • la reunión conjunta
        
    • la sesión conjunta
        
    • en sesión conjunta
        
    • reunión conjunta de
        
    • reunión conjunta del
        
    El Primer Ministro Netanyahu manifestó esta firme opinión en hebreo, ante el Knesset israelí, y en inglés ante una sesión conjunta del Congreso de los Estados Unidos en 1996. UN وقد أعرب رئيس الوزراء نتنياهو عــن وجهــة النظــر الراسخة هذه بالعبرية أمام الكنيست اﻹسرائيلــي وبالانكليزية أمام جلسة مشتركة لمجلسي كونغرس الولايات المتحدة في عام ١٩٩٦.
    En Jamaica se celebró una sesión conjunta de las dos cámaras legislativas dedicada al VIH/SIDA. UN وعقدت في جامايكا جلسة مشتركة لمجلسي الهيئة التشريعية كان محط التركيز فيها هو فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Por último, hace suya la propuesta de que se celebre una sesión conjunta de las mesas de las Comisiones Segunda y Tercera y espera con interés la creación del nuevo grupo de trabajo. UN وأخيرا أعرب عن تأييده الاقتراح بعقد جلسة مشتركة لمكتبي اللجنتين الثانية والثالثة متطلعا إلى تشكيل الفريق العامل الجديد.
    También se hizo notar que una reunión conjunta celebrada inmediatamente antes o después del período de sesiones del CPC ofrecería ventajas. UN ولوحظ أيضا أن عقد جلسة مشتركة قبيل أو بعيد دورة لجنة البرنامج والتنسيق مباشرة له عدد من المزايا.
    Se apuntó igualmente que una reunión conjunta celebrada a principios del año civil facilitaría la presentación oportuna de informes al Consejo. UN ولوحظ كذلك أن من شأن عقد جلسة مشتركة في بداية السنة التقويمية أن يسهل تقديم التقارير الى المجلس في حينها.
    sesión conjunta de la Segunda Comisión y la Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD UN جلسة مشتركة بين اللجنة الثانية ومجلس التجارة والتنمية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية
    La Conferencia Anual 2004 de la AMOPI se celebró en São Paulo (Brasil) paralelamente a la XI UNCTAD e incluyó una sesión conjunta de alto nivel. UN فقد عُقد المؤتمر السنوي للاتحاد في عام 2004 في ساو باولو بالبرازيل، بموازاة مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر وتضمن جلسة مشتركة رفيعة المستوى.
    Se organizará una sesión conjunta de la CP y la CP/RP para escuchar las declaraciones de las organizaciones observadoras. UN وستعقد جلسة مشتركة بين مؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف للاستماع إلى بيانات تدلي بها المنظمات التي ستشارك بصفة مراقب.
    En virtud de la Constitución, la ratificación de los acuerdos internacionales exige una resolución apoyada al menos por dos terceras partes de los miembros del Parlamento en una sesión conjunta. UN وبموجب الدستور، يستلزم التصديق على الاتفاقات الدولية قراراً يؤيده على الأقل ثلثا أعضاء البرلمان في جلسة مشتركة.
    La Carta Africana está aún pendiente de ratificación por una sesión conjunta de ambas cámaras. UN ولا يزال الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه معروضاً على الغرفتين للتصديق عليه في جلسة مشتركة.
    Hablé hace algún tiempo a una sesión conjunta del Congreso, el año pasado. TED لقد تحدثت قبل فترة من الزمن في جلسة مشتركة للكونغرس ، في العام الماضي
    Señor Presidente de la Cámara, cuando la semana pasada decidí convocar una sesión conjunta del Parlamento, lo hice con la intención de comunicar información importante con respecto al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y cuestiones conexas. UN السيد رئيس المجلس عندما قررت في اﻷسبوع الماضي أن أدعو جلسة مشتركة الى الاجتماع، كانت نيتي التركيز على أن أعلن للبرلمان معلومات هامة فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وما يتصل بها من مسائل.
    El Presidente Woodrow Wilson, en un discurso pronunciado ante una sesión conjunta del Congreso, el 2 de abril de 1917, expresó este concepto de manera elegante al observar: UN وقد عبﱠر الرئيس وودرو ويلسون، في خطاب ألقاه في جلسة مشتركة للكونغرس في ٢ نيسان/ أبريل ١٩١٧، أبلغ تعبير عن هذا المفهوم حينما قال:
    Me comprometí a recibirlos personalmente en la capital de Angola y a pronunciar una declaración en una sesión conjunta de la Asamblea Nacional que se celebraría el mismo día. UN وقد حرصت على أن أذهب بنفسي للترحيب بهم في العاصمة اﻷنغولية وإلقاء خطاب أمام جلسة مشتركة للجمعية الوطنية تقرر أن تعقد في نفس اليوم.
    Aunque no hay precedentes de interacción entre dos Comisiones Principales, propone que la Cuarta Comisión también invite al Relator Especial a hablar ante ella, o bien celebre una reunión conjunta con la Tercera Comisión cuando el Relator Especial hable allí. UN وبرغم أن ليس هناك سابقة للتفاعل بين لجنتين رئيسيتين، فهو يقترح أن تعمل اللجنة الرابعة أيضاً على دعوة المقرر الخاص لكي يخاطبها أو إلى عقد جلسة مشتركة مع اللجنة الثالثة عندما يلقي كلمته فيها.
    Se debía examinar también la posibilidad de celebrar una reunión conjunta de esos tres mecanismos de coordinación en 2015, durante el lapso entre períodos de sesiones. UN كما ينبغي النظر في إمكانية عقد جلسة مشتركة لآليات التنسيق الثلاثة هذه خلال الفترة ما بين الدورتين في عام 2015.
    16. El Jefe del Estado es el Presidente de la República, elegido por el Parlamento en una reunión conjunta de ambas Cámaras. UN 16- رئيس الدولة هو رئيس الجمهورية وينتخبه البرلمان أثناء جلسة مشتركة يعقدها المجلسان.
    Las partes han pospuesto reiteradamente una reunión conjunta de la Comisión Política de Cesación del Fuego y la Junta Mixta de Defensa en que se tenía la intención de examinar estas cuestiones. UN وقام الطرفان مراراً بتأجيل جلسة مشتركة للجنة السياسية لوقف إطلاق النار ومجلس الدفاع المشترك ترمي إلى معالجة هذه القضايا.
    También es motivo de preocupación para el Subcomité que haya caído en desuso la práctica anterior de debatir el informe anual del Centro de Derechos Humanos en el Parlamento en un período de sesiones conjunto con la sociedad civil. UN ومما يثير قلق اللجنة الفرعية أيضاً توقف الممارسة السابقة المتمثلة في مناقشة التقرير السنوي للمركز في البرلمان في جلسة مشتركة مع المجتمع المدني.
    En la reunión conjunta del Grupo de Trabajo de Expertos en Diamantes y el Grupo de Trabajo sobre Estadísticas no se llegó a un consenso. UN ولم يتم التوصل إلى توافق للآراء خلال جلسة مشتركة للفريقين العاملين.
    Aprobado en la sesión conjunta de la Asamblea Legislativa y la Asamblea de los Diputados Populares del Ŷogorku Kenesh de la República Kirguisia. UN اعتمد في جلسة مشتركة بين المجلس التشريعي ومجلس نواب الشعب " جوغوركو كينيش " في جمهورية قيرغيزستان.
    De conformidad con la Constitución, para la ratificación de los acuerdos internacionales se requiere una resolución aprobada en sesión conjunta del Parlamento por una mayoría de dos tercios, como mínimo. UN ويقتضي التشريع التصديق على الاتفاقات الدولية بموجب قرار صادر في جلسة مشتركة عن ثلثي أعضاء البرلمان على الأقل.
    reunión conjunta de la serie de sesiones de alto nivel de la Junta de Comercio y Desarrollo y la Segunda Comisión UN جلسة مشتركة بين الجزء الرفيع المستوى التابع لمجلس التجارة والتنمية واللجنة الثانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more