Me propongo someter esta adición a la Conferencia en nuestra sesión plenaria de mañana, viernes 22 de septiembre. | UN | وإني أعتزم طرح الاضافة على المؤتمر ليعتمدها في جلستنا العامة المعقودة غداً الجمعة ٢٢ أيلول/سبتمبر. |
Así termina nuestra sesión plenaria de hoy. | UN | وبهذا أختتم جلستنا العامة لهذا اليوم. |
De no ser así, aquí concluye nuestra sesión plenaria. | UN | فإن لم يكن الأمر كذلك، فإننا نختتم جلستنا العامة. |
La insto a que someta a decisión la cuestión antes de que concluya la sesión plenaria de hoy. | UN | إنني أناشدكم أن تطرحوا هذا السؤال قبل نهاية جلستنا العامة لهذا اليوم. |
Quisiera también felicitar al Embajador Carlo Trezza y agradecerle las palabras de acogida que me dirigió durante nuestra última sesión plenaria. | UN | وأرجو السماح لي أيضاً بأن أهنئ السفير كارلو تريزا وبأن أشكره على الترحيب الذي حباني به أثناء جلستنا العامة الأخيرة. |
Es más, proponemos que se llegue a una decisión sobre esta propuesta en nuestra próxima sesión plenaria. | UN | والواقع أننا نقترح أن يتخذ قرار بشأن هذا المقترح في جلستنا العامة المقبلة. |
Según convinimos en la última sesión plenaria, celebraremos una sesión plenaria oficiosa inmediatamente después de que se suspenda la presente sesión plenaria, a fin de iniciar el examen del proyecto de informe anual de la Conferencia al quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | لقد اتفقنا في جلستنا العامة اﻷخيرة على عقد جلسة عامة غير رسمية بعد رفع هذه الجلسة العامة مباشرة لبدء النظر في مشروع التقرير السنوي للمؤتمر إلى الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Recomiendo que el proyecto de resolución se apruebe al cierre de nuestra sesión plenaria de mañana. | UN | وأوصي باعتماد مشروع القرار عند اختتام جلستنا العامة غدا. |
No veo objeciones, así que levantamos nuestra sesión plenaria. | UN | لا أرى أي اعتراض، ولذا نرفع جلستنا العامة. |
El último día de la primera parte del período de sesiones de la Conferencia, el Presidente de China Jiang Zemin asistió a nuestra sesión plenaria e hizo una importante intervención. | UN | وفي آخر يوم للجزء الأول من دورة مؤتمر نزع السلاح لهذا العام، جاء الرئيس الصيني جيانغ زيمين إلى جلستنا العامة وألقى خطاباً هاماً. |
Su presencia en nuestra sesión plenaria es un claro testimonio de su invariable interés por la labor de la Conferencia, así como de su apoyo constante a nuestros esfuerzos en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme. | UN | إن وجوده في جلستنا العامة دليل على اهتمامه الدائم بأعمال المؤتمر ودعمه المستمر أيضاً للجهود التي نبذلها في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
Antes de proceder con nuestros trabajos de hoy, quisiera dar una calurosa bienvenida a los Mensajeros de Paz de Nagasaki y a los distinguidos ciudadanos de Nagasaki que los acompañan, que observan nuestra sesión plenaria de hoy. | UN | وقبل أن أنتقل إلى أعمالنا لهذا اليوم، أود أن أوجه كلمة ترحيب حارة إلى رسل ناغازاكي للسلام وإلى مرافقيهم من مواطني ناغازاكي الموقرين الذين يتابعون جلستنا العامة اليوم. |
Con ello concluye nuestra sesión plenaria. | UN | وبذلك نصل إلى ختام جلستنا العامة. |
Hemos llegado al final de la sesión plenaria y de la segunda parte del período de sesiones. | UN | ها قد وصلنا إلى نهاية جلستنا العامة ونهاية الجزء الثاني من الدورة. |
De lo contrario, en la sesión plenaria que celebraremos el lunes por la tarde elegiremos al Sr. Zinsou Presidente del Grupo de Trabajo I. | UN | وإذا لم يكن الأمر كذلك، سننتخب السيد زينسو رئيسا للفريق العامل الأول في جلستنا العامة بعد ظهر يوم الاثنين. |
la sesión plenaria de hoy, dedicada a la cuestión del desarme nuclear, tiene especial importancia para nuestro Grupo. | UN | وتكتسي جلستنا العامة لهذا اليوم المكرسة لمسألة نزع السلاح النووي أهمية خاصة بالنسبة لمجموعتنا. |
No necesito repetir el fundamento en que se basa esa propuesta, pues el Embajador Mernier de Bélgica ya lo expuso muy elocuentemente en nuestra última sesión plenaria. | UN | ولا يلزمني أن أكرر عرض الأساس المنطقي الذي يكمن وراء هذا المقترح، حيث إن سفير بلجيكا، السيد مرنييه، قد سبق أن فعل ذلك ببلاغة في جلستنا العامة السابقة. |
Tal como dije al término de nuestra última sesión plenaria, la Presidencia ha realizado consultas intensas a varios niveles, con el fin de acercarnos a una solución aceptable para todos en cuanto a los puntos del programa de trabajo sobre los cuales aún, lamentablemente, no se ha logrado un acuerdo. | UN | لقد أجرت الرئاسة، كما قلت في نهاية جلستنا العامة السابقة، مشاورات مكثفة على عدة مستويات كي نقترب من حل يقبله الجميع فيما يخص بنود برنامج العمل التي لم يتم للأسف التوصل إلى اتفاق بشأنها. |
nuestra próxima sesión plenaria se celebrará el próximo martes, 19 de junio, a las 10.00 horas, también en esta Sala. | UN | ستُعقد جلستنا العامة الرسمية القادمة الساعة العاشرة من صباح يوم الثلاثاء 19 حزيران/يونيه، في هذه القاعة أيضاً. |
Antes de cederles la palabra, quisiera informar brevemente a la Conferencia tal y como prometí en la última sesión plenaria. | UN | وقبل أن أعطيهما الكلمة، أودّ أن أُطلع المؤتمر بإيجاز على آخر ما استجد من تطورات، مثلما وعدت بذلك في جلستنا العامة السابقة. |
Habida cuenta de esta petición, continúo las consultas y pienso informar a la Conferencia, en la próxima sesión plenaria, sobre la marcha o los resultados de mis consultas. | UN | لهذا، سأواصل مشاوراتي، واعتزم تقديم تقرير إلى المؤتمر عن التقدم المحرز فيها أو نتائجها في جلستنا العامة المقبلة. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Distinguidos colegas, damas y caballeros, como verán el estrado no es el escenario habitual de nuestras sesiones plenarias. | UN | الرئيس : الزملاء الموقرون سيداتي سادتي، كما ترون تبدو منصة جلستنا العامة اليوم بصورة غير اعتيادية إلى حد ما. |