"جلسته الختامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • su sesión de clausura
        
    • la sesión de clausura
        
    • su última sesión
        
    • su reunión final
        
    • su reunión de clausura
        
    • su sesión final
        
    • su última reunión
        
    • su sesión plenaria de clausura
        
    • la sesión final de
        
    La Reunión aprobó el presente informe, incluidas las conclusiones presentadas en el anexo, en su sesión de clausura. UN ١٠ - اعتمد الاجتماع في جلسته الختامية هذا التقرير بما فيه الاستنتاجات الواردة في المرفق.
    El proyecto de informe sobre las deliberaciones de la sesión plenaria de apertura de la reunión será presentado a la Junta en su sesión de clausura el 29 de marzo de 1996. UN سيعرض على المجلس في جلسته الختامية في ٩٢ آذار/مارس ٦٩٩١ مشروع التقرير عن مداولات الجلسة العامة الافتتاحية للدورة.
    40. En su sesión de clausura, el 26 de julio de 2000, la Reunión de Expertos aprobó los resultados de la Reunión reproducidos en la sección I. ASISTENCIA UN 39- اعتمد اجتماع الخبراء في جلسته الختامية المعقودة في 26 تموز/يوليه 2000، نتائج الاجتماع الواردة في الفرع أولاً أعلاه.
    Las propuestas y recomendaciones que se formularon durante las deliberaciones, así como las que figuran en los documentos de trabajo, fueron incorporadas en el documento final aprobado en la sesión de clausura de la reunión general. UN وأُدرجت المقترحات والتوصيات المنبثقة عن المناقشات، وكذلك المقترحات والتوصيات الواردة في ورقات العمل، في الوثيقة النهائية التي اعتمدها الاجتماع العام في جلسته الختامية.
    El Grupo de Trabajo celebró su última sesión el 30 de marzo de 1993, en cuya oportunidad examinó y aprobó el presente informe. UN ١٠ - وعقد الفريق العامل جلسته الختامية في ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣، عندما نظر في هذا التقرير ووافق عليه.
    72. En su sesión de clausura la Reunión de Expertos autorizó al Relator a preparar el informe final de la Reunión bajo la autoridad del Presidente. UN 21- أذن اجتماع الخبراء في جلسته الختامية للمقرر بأن يعد التقرير النهائي عن الاجتماع، وذلك تحت إشراف الرئيس. الحضـور*
    73. En su sesión de clausura, la Reunión de Expertos autorizó al Relator a preparar el informe final de la Reunión, bajo la supervisión de la Presidenta. UN 73- أذن اجتماع الخبراء في جلسته الختامية للمقررة بأن تعد التقرير النهائي للاجتماع تحت إشراف الرئيسة.
    20. En su sesión de clausura la reunión de expertos autorizó al Relator a preparar el informe final de la Reunión bajo la supervisión del Presidente. UN 20- أذن اجتماع الخبراء للمقرر، في جلسته الختامية أن يعدّ التقرير النهائي للاجتماع تحت سلطة الرئيس.
    42. La Presidenta propuso que se preparara un proyecto de decisión para que la CP lo examinara en su sesión de clausura. UN 42- واقترحت الرئيسة إعداد مشروع مقرر لينظر فيه مؤتمر الأطراف في جلسته الختامية.
    12. La Conferencia, en su sesión de clausura, aprobó la " Declaración de Mérida " en la que las instituciones nacionales reconocieron que el subdesarrollo constituía un obstáculo para el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos. UN ١١- واعتمد المؤتمر " إعلان ميريدا " في جلسته الختامية وهو الاعلان الذي اعترفت فيه المؤسسات الوطنية بأن التخلف يشكل عقبة أمام التمتع الكامل والفعال بحقوق اﻹنسان.
    En su sesión de clausura, el 18 de junio de 1997, la Reunión de Expertos autorizó a la Relatora a que preparara el informe final de la Reunión bajo la dirección del Presidente. ANEXOS UN عمد اجتماع الخبراء، في جلسته الختامية المعقودة في ٨١ حزيران/يونيه ٧٩٩١، إلى تفويض المقرر ليقوم بإعداد التقرير النهائي عن الاجتماع تحت سلطة الرئيس.
    En su sesión de clausura, celebrada el 3 de septiembre de 1997, la Reunión de Expertos en diversificación vertical del sector de elaboración de alimentos de los países en desarrollo aprobó las siguientes recomendaciones convenidas en relación con el tema 3 de su programa. UN اعتمد اجتماع الخبراء المعني بالتنويع الرأسي في قطاع تجهيز اﻷغذية في البلدان النامية، في جلسته الختامية المعقودة في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، التوصيات التالية المتفق عليها بشأن البند ٣ من جدول أعماله.
    58. En su sesión de clausura, el 28 de abril de 1999, la Reunión de Expertos aprobó las conclusiones convenidas reproducidas en la anterior sección I. UN 58- اعتمد اجتماع الخبراء، في جلسته الختامية المعقودة في 28 نيسان/أبريل 1999، الاستنتاجات المتفق عليها الواردة في الفرع الأول أعلاه.
    46. En su sesión de clausura, celebrada el 1º de noviembre de 2000, la Reunión de Expertos aprobó los resultados de la Reunión reproducidos en la sección I. UN 46- اعتمد اجتماع الخبراء، في جلسته الختامية المعقودة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، حصيلة الاجتماع الواردة في الفرع أولاً أعلاه.
    27. En la sesión de clausura los expertos autorizaron a la Relatora a preparar el informe final de la Reunión bajo la dirección del Presidente. UN 27- أذن اجتماع الخبراء في جلسته الختامية للمقرر بأن يعد التقرير النهائي عن الاجتماع، وذلك تحت إشراف الرئيس.
    25. En la sesión de clausura los expertos autorizaron al Relator a preparar el informe final de la Reunión bajo la dirección del Presidente. UN 25- أذن اجتماع الخبراء في جلسته الختامية للمقرر، بتوجيه الرئيس، بإعداد التقرير النهائي عن الاجتماع.
    30. En la sesión de clausura los expertos autorizaron al Relator a preparar el informe final de la Reunión bajo la dirección del Presidente. UN 30- أذن اجتماع الخبراء في جلسته الختامية للمقرر أن يُعد، بتوجيه الرئيس، التقرير النهائي عن الاجتماع.
    41. El Grupo de Trabajo celebró su última sesión el 7 de abril, en el curso de la cual examinó y aprobó el presente informe. UN ٤١ - وعقد الفريق العامل جلسته الختامية يوم ٧ نيسان/ابريل وقام في تلك الجلسة بدراسة هذا التقرير واعتماده.
    13. El GEMB examinó este subtema en su última sesión, el 7 de agosto. UN ٣١- نظر الفريق في هذا البند الفرعي في جلسته الختامية المعقودة في ٧ آب/أغسطس.
    De esa forma podrá, en su última sesión, presentar al Secretario General recomendaciones que respeten los principios de una buena gestión administrativa y que se refieran a cantidades efectiva e inmediatamente disponibles para su desembolso a los beneficiarios de las subvenciones. UN وهكذا يكون المجلس متأكدا في جلسته الختامية بأنه يقدم إلى الأمين العام توصيات يحترم فيها مبادئ الإدارة السليمة وتتعلق بمبالغ موجودة بالفعل ويمكن تسديدها في الحال لفائدة المستفيدين من المعونات.
    57. Además de seguir examinando estas cuestiones, en su reunión final de 1998 el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos consideró la necesidad de adoptar en el futuro un criterio más operacional respecto del desplazamiento interno. UN 57- وبالإضافة إلى الاستمرار في النظر في هذه المسائل، ناقش الفريق العامل التابع للجنة الدائمة، في جلسته الختامية لعام 1998، الحاجة إلى توخي نهج أكثر عملية تجاه التشريد في الداخل في المستقبل.
    En su reunión de clausura, celebrada el 31 de octubre de 1997, la Reunión de Expertos aprobó las siguientes recomendaciones sobre el tema 3 de su programa: UN وقد اعتمد اجتماع الخبراء، في جلسته الختامية المعقودة في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، التوصيات التالية بشأن البند ٣ من جدول أعماله:
    III. RECOMENDACIONES En su sesión final, celebrada el 6 de septiembre, el Grupo de Trabajo decidió recomendar a la Asamblea General la aprobación del proyecto de decisión siguiente: UN ٠١ - قرر الفريق العامل، في جلسته الختامية المعقودة في ٦ أيلول/سبتمبر، أن يوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر التالي:
    Lo hago de conformidad con la decisión adoptada por la Conferencia en su última reunión, el viernes 30 de mayo, como consta en su Documento Final. UN وأنا أفعل ذلك وفقا لقرار المؤتمر في جلسته الختامية المعقودة يوم الجمعة 30 أيار/مايو، كما ورد في وثيقته الختامية.
    En su sesión plenaria de clausura, el Grupo de Trabajo propuso dedicar su 19º período de sesiones al examen de la contabilidad de las PYMES y la administración de empresas. UN واقترح الفريق العامل، في جلسته الختامية العامة، أن يخصص دورته التاسعة عشرة لمسألة المحاسبة الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والتنظيم والإدارة المؤسسية.
    No se preveía que el Consejo de Ministros de la OUA, que se reunió tras levantarse la sesión final de trabajo de la reunión en la cumbre, se ocupara de la cuestión del respaldo de una candidatura al puesto de miembro no permanente del Consejo de Seguridad, debido a que el Presidente de la reunión en la cumbre había anunciado anteriormente su decisión de celebrar personalmente consultas sobre el tema con el Presidente de Uganda. UN ولم يطلب إلى مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية الذي عقد اجتماعا بعد انتهاء جلسته الختامية للمؤتمر، أن يبحث في مسألة الموافقة على مرشح لمقعد مجلس الأمن نظرا للقرار الذي كان رئيس المؤتمر قد أعلنه بأنه سيجري مشاورات مع رئيس جمهورية أوغندا شخصيا حول هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more