| Entonces, al parecer, apesto a sudor todo el tiempo... es lo más reciente. | Open Subtitles | جليًّا أن العرق يفوح منّي طوال الوقت، هذه آخر صيحات انتقادها. |
| Hola. No hay noticias. Al parecer, siguen haciendo pruebas. | Open Subtitles | مرحبًا، لا توجد أخبار، جليًّا أنّهم ما زالوا يجرون الفحوصات. |
| Aparentemente mis elecciones han sido un poco controvertidas últimamente. | Open Subtitles | جليًّا أن خياراتي كانت مثيرة للجدل مُؤخّرًا. |
| Aparentemente la ha pasado mal rebelándose contra la autoridad, problema de ira, esa clase de cosas. | Open Subtitles | جليًّا أنّها تمرّ بمحنة وحالة تمرّد ومشاكل في احتواء الغضب، أمور من هذا القبيل |
| obviamente sabes quién soy y de dónde vengo. - ¿Has estado espiándome? | Open Subtitles | جليًّا أنّكَ تعلم بهويّتي ودياري، هل كنت تتجسس عليّ؟ |
| Así que, obviamente, tenemos que atrapar a este tipo del plasma mortal. | Open Subtitles | لذا جليًّا أنّنا بحاجة لاعتقال رجل البلازما القاتل هذا. |
| Vale. Claramente, he sido lanzada a una dimensión infernal de tundra nevada. | Open Subtitles | جليًّا أنّي سقطت في سهل أجرد في بُعد جُهنميّ مُثلج. |
| Pero al parecer sí para pelear batallas perdidas con tu esposo. | Open Subtitles | لكن جليًّا أن لديك وقتًا لخوض شجاراتٍ خاسرة ضد زوجك. |
| No puedo dormir. Al parecer el insomnio es un efecto secundario común al enterarte de que tu hermano es un vigilante. | Open Subtitles | جليًّا أنّه الأرق المصاحب لمعرفتي بأن أخي مقتص. |
| Al parecer, la Liga hace que algunos de sus reclutas se sometan a un proceso de reprogramación. | Open Subtitles | جليًّا أن الاتّحاد يخضع بعض مجنديه لعمليّة إعادة برمجة. |
| Al parecer lo que olvidé vale la pena morir para protegerlo. | Open Subtitles | جليًّا أن ما نسيته يستحقّ الموت لأجل حمايته |
| Aparentemente, rescatando a esta persona de la comida más espantosa del mundo. | Open Subtitles | جليًّا أنقذ هذه الفتاة من أشنع غداء في العالم. |
| Aparentemente manejamos el dolor de manera diferente. | Open Subtitles | جليًّا أن كلينا يفرّغ الحزن على نحوٍ مختلف. |
| Aparentemente estaba estudiando para ser una veterinaria. | Open Subtitles | جليًّا أنّها كانت تدرس لتغدو طبيبة بيطريّة. |
| Pero, obviamente, aún siente algo por ti. | Open Subtitles | .لكن كما هو جليًّا, فهو لا يزال يكن لكِ مشاعرًا |
| El dinero del aceite de su papi obviamente lo califica para ambos. | Open Subtitles | جليًّا أنّ أموال النفط الخاصة بوالدة تؤهله لشغل الوظيفتين |
| obviamente, lo que hace requiere un poder fenomenal. Estamos tratando con un ser extremadamente peligroso. | Open Subtitles | جليًّا أن ما أنجزه يتطلّب قوة استثنائيّة، إننا نواجه كيانًا بلغ من الخطورة منتهاها. |
| No matamos unos a otros, código simple, comienza con la lealtad, algo que Claramente no le importa un comino. | Open Subtitles | لا نقتل بعضنا بعضًا، ويحكمنا مبدأ بسيط يبدأ بالوفاء، وتلك شيمة جليًّا أنّكم لا تحفلون بها. |
| Su nuevo novio Claramente está loco. | Open Subtitles | جليًّا أن خليلكِ الجديد مجنون. |
| Pero son Claramente los militares. Los camiones, los uniformes. | Open Subtitles | لكن جليًّا أن هذا هو الجيش، الشاحنات والأزياء الحربيّة. |
| En este lugar, descubrí algo obvio: la naturaleza también es nuestro hábitat natural. | TED | هنا، اكتشفت شيئًا جليًّا: البراري هي موئلنا الطبيعي أيضًا. |
| Es evidente que elegí bien seleccionándote como mi heredero. | Open Subtitles | جليًّا أنّي أحسنت الاختيار بانتقائك خليفة لي. |
| ¡Está claro que no es el mismo chico de hace dos meses! | Open Subtitles | جليًّا أنّه ليس ذات الشخص الذي رأيناه مُنذ شهرين. |