El Comité debe saber, no obstante, que otros grupos trabajan con la misma determinación para impedir que se alcance ese objetivo. | UN | غير أنها حذرت اللجنة من أن جماعات أخرى تسعى بنفس القدر من التصميم للحيلولة دون تحقيق ذلك الهدف. |
otros grupos han contribuido a elaborar instrumentos y material de orientación para promover la aplicación por los Estados y las empresas. | UN | وأسهمت جماعات أخرى في استحداث أدوات ومواد توجيهية من أجل النهوض بالتنفيذ من جانب الدول وقطاع الأعمال التجارية. |
El desarrollo sostenible no se logrará a expensas de otros grupos o de las generaciones futuras, ni amenazará la supervivencia de otras especies. | UN | والتنمية المستدامة لا تتحقق على حساب جماعات أخرى أو على حساب اﻷجيال المقبلة ولا تستقيم بتهديد اﻷنواع اﻷخرى. |
Las donaciones pueden otorgarse a grupos de autoayuda o de apoyo a padres sin pareja y a otros grupos que trabajan con estos padres. | UN | ويمكن تقديم المنح الى جماعات تساند الوالد اﻷعزب وجماعات منهم تعتمد على الذات ، والى جماعات أخرى تتعامل معهم . |
Las minorías étnicas no ocupan un área geográfica propia, sino que están diseminadas por otras comunidades. | UN | ولا تعيش الأقليات الإثنية في أي منطقة جغرافية خاصة بها، بل هي في حالة تشتت داخل جماعات أخرى. |
otros grupos financian actividades religiosas, deportivas, educativas o sanitarias, así como de socorro en casos de catástrofe natural. | UN | وتُمول جماعات أخرى أنشطة دينية أو رياضية أو تعليمية أو صحية، وأعمال اﻹغاثة في حالة وقوع كوارث طبيعية. |
Están en curso negociaciones con varios otros grupos indígenas. | UN | وتجري حالياً مفاوضات مع عدة جماعات أخرى للسكان اﻷصليين. |
Las dirigentes de la Unión negaron que hubiese menores entre los miembros de su sociedad, aunque admitieron que tal vez las hubiese en otros grupos. | UN | وأنكرت قائدات النقابة انضمام أي قاصر في عضوية جمعيتهن ومع ذلك فقط اعترفن باحتمال وجود قصّر في جماعات أخرى. |
No se pedirá a los grupos participantes que aprueben una plataforma común ni las propuestas de otros grupos excepto mediante solicitudes de firmas y otros procesos voluntarios de consenso. | UN | ولن يطلب من الجماعات المشاركة أن تؤيد خطة موحدة أو مقترحات مقدمة من جماعات أخرى إلا بالموافقة عليها أو من خلال العمليات الطوعية الوفاقية اﻷخرى. |
otros grupos, al interior de empresas privadas de seguridad con insuficiente control estatal, cometen graves delitos. | UN | وترتكب جماعات أخرى داخل شركات الأمن الخاصة التي لا توجد عليها رقابة حكومية كافية جرائم خطيرة. |
Ahora, se suele ampliar a otros grupos. | UN | ومع ذلك، يوسع نطاق السياسات في حالات كثيرة ليشمل جماعات أخرى. |
Las conclusiones de los estudios de un grupo fueron utilizadas por otros grupos para debatir con los legisladores. | UN | واستخدمت نتائج بحوث إحدى الجماعات من جانب جماعات أخرى في محاجاة المشرعين. |
Más tarde se suele hacer extensiva a otros grupos. | UN | ومع ذلك، يوسع نطاق السياسات في حالات كثيرة ليشمل جماعات أخرى. |
Algunos de ellos han proporcionado documentación sobre sus propios grupos y sobre otros grupos. | UN | وقدم البعض وثائق عن جماعاتهم وعن جماعات أخرى. |
otros grupos partidarios de una mejor gestión empresarial han dejado oír su voz más a menudo y han desempeñado un papel más positivo. | UN | وحافظت جماعات أخرى تدافع عن تحسين إدارة الشركات بصورة عامة أكثر بروزاً وأدت دوراً أكثر نشاطاً. |
otros grupos de investigación prepararon estudios sustantivos sobre cuestiones tales como las repercusiones de la globalización y de la crisis económica de 1997 en la mujer. | UN | وأجرت جماعات أخرى دراسات تتعلق بالسياسة حول مسائل مثل أثر العولمة والأزمة الاقتصادية لعام 1997 وأثرها على المرأة. |
Eso, a su vez, les ha permitido establecer alianzas estratégicas con otros grupos que forman parte de la delincuencia transnacional, desarrollando de esa manera conexiones sinergéticas y aprovechando al máximo sus capacidades. | UN | وهذا سمح بدوره للجماعات بأن تستحدث تحالفات استراتيجية مع جماعات أخرى ضالعة في الجريمة عبر الوطنية، ومن ثمّ توجد اتصالات متآزرة وتضاعف تلك القدرة إلى أقصى حد. |
No obstante, Grecia no considera que el artículo 27 del Pacto imponga al Estado la obligación de conceder tal reconocimiento, lo cual podría provocar tensiones con otros grupos. | UN | ولكن اليونان لا ترى أن المادة 27 من العهد تفرض على الدولة منح هذا الاعتراف الذي قد يثير التوتر مع جماعات أخرى. |
No imponer visiones o prácticas eurocéntricas a otros grupos. | UN | إذ ينبغي ألا يفرض فهم أو ممارسة معينان من منظور أوروبي على جماعات أخرى. |
otras comunidades más pequeñas han presentado exigencias similares. | UN | وصيغت مطالب مماثلة من جماعات أخرى أصغر حجما. |
Hay discriminación directa cuando se adoptan leyes o políticas que tienen por objeto privilegiar a algunos grupos de la sociedad en detrimento de otros. | UN | ويحدث التمييز المباشر حينما تعتمد تشريعات أو سياسات بهدف تفضيل بعض الجماعات في المجتمع بشكل صريح على حساب جماعات أخرى. |