la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños manifiesta su solidaridad con el Presidente Evo Morales y el hermano pueblo de Bolivia. | UN | وتعرب جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن تضامنها مع الرئيس إيفو مورالس، ومع الشعب البوليفي الشقيق. |
Cumbre de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños | UN | مؤتمر قمة جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Desde su cargo, promueve la concreción de un diálogo de género entre la Argentina y la Unión Europea, así como entre la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños y la Unión Europea. | UN | وفي إطار المهام المنوطة بها، عملت على تفعيل الحوار بشأن المسائل الجنسانية بين الأرجنتين والاتحاد الأوروبي، وأيضا بين جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاتحاد الأوروبي. |
Los Estados miembros de la CELAC han llevado a cabo con éxito programas de promoción de la inclusión social y empoderamiento de los grupos vulnerables y han promovido sistemáticamente sus derechos. | UN | وقد نفذت الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي برامج ناجحة للاندماج الاجتماعي وتمكين الفئات الضعيفة، كما عززت حقوق هذه الفئات بصورة متسقة. |
Manifestamos nuestro rechazo y condena a todo intento que pretenda trastocar o subvertir el orden constitucional y el normal funcionamiento de las instituciones en cualquier Estado miembro de la CELAC. Acordamos | UN | ونعرب عن رفضنا وإدانتنا لأي محاولة تهدف إلى الإخلال بالنظام الدستوري وبالسير العادي للمؤسسات أو تخريبهما في أي دولة من الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Comunicado de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños sobre el fallecimiento del Comandante Presidente Hugo Rafael Chávez Frías | UN | البيان الصادر عن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حول وفاة القائد الرئيس هوغو شافيز فرياس |
Comunicado de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños sobre la inclusión de Cuba en la lista de Estados patrocinadores del terrorismo | UN | البيان الصادر عن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن إدراج كوبا في قائمة الدول الراعية للإرهاب |
Comunicado de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños sobre la situación en Siria | UN | بيان صادر عن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Declaración de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños sobre el desarme nuclear | UN | البيان الصادر عن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن نزع السلاح النووي |
Los ejemplos incluyen la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños, la Unión de Naciones Sudamericanas y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa. | UN | ومن أمثلة تلك الترتيبات والمنظمات جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واتحاد أمم أمريكا الجنوبية وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
Destacaron que la causa de la independencia de Puerto Rico es un asunto que concierne a la región de América Latina y el Caribe y a sus foros de concertación y cooperación política, en especial la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC). | UN | وشددوا على أن قضية استقلال بورتوريكو شأنٌ يهم منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ومحافلها للتنسيق والتعاون السياسي، ولا سيما جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
De momento, tiene reservado su sitio en la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños, en la que tienen cabida los países amantes de la paz pertenecientes al hemisferio occidental. | UN | كما أن مكانها محفوظ في الوقت الحاضر ضمن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وهو محفل للبلدان المحبة للسلام في نصف الكرة الغربي. |
3. Con la adopción del presente estatuto de Procedimientos queda concluido el proceso de constitución de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC). | UN | 3 - وباعتماد هذا النظام الداخلي تكتمل عملية تأسيس جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Comunicado de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños sobre los actos de terrorismo en la ciudad de Boston (Estados Unidos de América) | UN | بيان جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن أعمال الإرهاب التي وقعت في مدينة بوسطن، بالولايات المتحدة الأمريكية |
la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC) ha conocido con preocupación la inclusión de Cuba en la lista de Estados patrocinadores del terrorismo que publica el Departamento de Estado de los Estados Unidos de América. | UN | علمت جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع القلق بإدراج كوبا في قائمة الدول الراعية للإرهاب التي تنشرها وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية. |
Comunicado de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños sobre la elección de John Ashe como Presidente del sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas | UN | بيان جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المتعلق بانتخاب جون آش رئيسا للدورة الثامنة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة |
Las Jefas y los Jefes de Estado y de Gobierno de la CELAC agradecen la gestión a la Troika. | UN | 5 - ويعرب رؤساء دول وحكومات جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن شكرهم للجنة الثلاثية لما تبذله من جهود. |
La parte rusa subrayó su aspiración a tomar en consideración las posturas de los países en desarrollo y de sus asociaciones, incluyendo de la CELAC. | UN | وأكد الجانب الروسي تطلعه إلى مراعاة مواقف البلدان النامية وتجمعاتها، وبخاصة جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
El orador espera que tarde o temprano, y con el apoyo de la CELAC, el pleno de la Asamblea General examine la cuestión de Puerto Rico. | UN | وأعرب عن أملـه في أن تنظر الجمعية العامة بكامل هيئتهـا في مسألة بورتوريكو عاجلا بدلا من آجل، بـتأيـيد من جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Algunos Estados miembros de la CELAC promueven la medicina intercultural como parte de su sistema de salud. | UN | وذكرت أن بعض الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تشجع على استخدام أساليب الطب التقليدي كجزء من نظام الرعاية الصحية فيها. |
La oradora señala que varios miembros de la CELAC están contribuyendo con tropas y equipos haciendo grandes sacrificios para mantenerlos activos. | UN | وأشارت إلى أن عددا من أعضاء جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يقدمـــون تضحيات كبيــرة للوفاء بالتــزاماتهم فيما يتعلق بالقوات ولصيانة المعدات المملوكة للوحدات. |
Continuar apoyando el Diálogo Estructurado sobre Migración CELAC-UE. | UN | 4 - مواصلة دعم الحوار المخطط بشأن الهجرة بين جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاتحاد الأوروبي. |
5. Deciden mantener este tema en la agenda de CELAC para su actualización periódica y las necesarias acciones de seguimiento; | UN | 5 - نقرر إبقاء هذه المسألة على جدول أعمال جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل إعداد تقارير الاستكمال الدورية وإجراءات المتابعة الضرورية. |