"جماعة دول الإنديز" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comunidad Andina
        
    • Comunidad Andina de
        
    Decididos a proclamar de manera conjunta los principios, objetivos y compromisos de la Comunidad Andina con la promoción y protección de los derechos humanos; Suscriben la siguiente, UN وقد عقدوا العزم على أن يعلنوا معا مبادئ ومقاصد والتزامات جماعة دول الإنديز بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    Artículo 1. Los Países Miembros de la Comunidad Andina reconocen que los derechos humanos son inherentes a la naturaleza y a la dignidad de toda persona. UN المادة 1 - تسلّم الدول الأعضاء في جماعة دول الإنديز بأن حقوق الإنسان قد فُطر عليها طبع وكرامة كل إنسان.
    Por este motivo, la Comunidad Andina reitera su compromiso de seguir promoviendo los objetivos de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y propugna la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto. UN ولهذا، أكدت جماعة دول الإنديز من جديد التزامها بمواصلة تعزيز أهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وطالبت بدخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ.
    Compartimos el contenido de las declaraciones del Movimiento de los Países No Alineados y del Grupo de los 77 y China, así como las expresiones institucionales y colectivas emanadas de los países hermanos de la Comunidad Andina de Naciones y del Grupo de Río, que nos han precedido en el uso de la palabra. UN ونعرب عن تأييدنا للبيانين اللذين أدلت بهما في وقت سابق حركة بلدان عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين، وكذلك للبيانات المؤسسية والجماعية التي أدلت بها البلدان الشقيقة في جماعة دول الإنديز ومجموعة ريو.
    Los mayores incrementos del comercio intrarregional fueron los registrados en la Comunidad Andina y en el Mercado Común del Sur (Mercosur), aunque las exportaciones de México y Chile a la región también mostraron un alza considerable. UN ولوحظت أكبر زيادات في التجارة الأقاليمية في جماعة دول الإنديز والسوق المشتركة للجنوب، رغم أن صادرات المكسيك وشيلي إلى البلدان الأخرى ارتفعت بشدة هي الأخرى.
    El país suscribió acuerdos de libre comercio con sus asociados de la Comunidad Andina y con México y es parte en el acuerdo de integración entre la Comunidad Andina y el Mercado Común del Sur (MERCOSUR). UN فقد وقَّعت اتفاقات للتجارة الحرة مع شركائها في جماعة دول الإنديز والمكسيك وهي طرف في اتفاق التكامل بين جماعة دول الإنديز والسوق المشترَكة لبلدان المخروط الجنوبي.
    Comprometidos en desarrollar el papel cada vez más dinámico que en el mundo contemporáneo desempeña la Comunidad Andina, conglomerado de pueblos unidos por la conciencia de un pasado y una geografía comunes y hermanados en la búsqueda de metas históricas que afirmen y proyecten las raíces y tradiciones propias de su identidad; UN والتزاما منهم بتوسيع نطاق الدور المتزايد دينامية، الذي تضطلع به جماعة دول الإنديز في عالم اليوم، وهي جمهرة من الشعوب جمع بينها وعيُها بماضٍ مشترك وجغرافية مشتركة، وجمع بينها أيضا مسعاها إلى بلوغ الأهداف التاريخية، التي ستؤكد وتمد جذور وتقاليد هويتها،
    Artículo 15. Confirman su adhesión al Compromiso de la Comunidad Andina por la Democracia, suscrito en Oporto en 1998, el mismo que está llamado a constituirse en la cláusula democrática andina. UN المادة 15 - تؤكد انضمامها إلى التزام جماعة دول الإنديز بالديمقراطية، الذي تم التوقيع عليه في أوبورتو في عام 1998، والذي كان من المقرر أن يصبح الوثيقة الديمقراطية لدول الإنديز.
    6. La acción conjunta de los Países de la Comunidad Andina para promover y proteger los derechos de los migrantes y sus familias ante otros países y grupos de países, así como en los foros internacionales y regionales. UN 6 - قيام بلدان جماعة دول الإنديز بعمل مشترك لتعزيز وحماية حقوق المهاجرين وأفراد أسرهم في البلدان ومجموعات البلدان الأخرى، وكذلك في المجالين الدولي والإقليمي.
    la Comunidad Andina también acoge con beneplácito los esfuerzos para establecer el Centro Internacional de Estudio del Fenómeno de El Niño, ubicado en Guayaquil (Ecuador), y exhorta a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo institucional, científico y técnico para que el Centro pueda alcanzar la etapa plenamente operacional. UN وأشار إلى أن جماعة دول الإنديز رحبت أيضا بالجهود المبذولة لإنشاء المركز الدولي لدراسات ظاهرة النينيو في غواياكويل، إكوادور، وطالبت المجتمع الدولي بمواصلة توفير الدعم المؤسسي والعلمي والتقني، بحيث يجري تشغيل المركز على نحو كامل.
    89. Los países andinos contienen el 25 por ciento de la diversidad biológica del mundo, y la Comunidad Andina ha iniciado un diálogo para concertar las políticas y las estrategias encaminadas a promover la utilización de la diversidad biológica y sus beneficios para el desarrollo sobre la base de criterios sostenibles. UN 89 - وخلص إلى القول بأن بلدان الإنديز تضم 25 في المائة من التنوع البيولوجي في العالم، وأن جماعة دول الإنديز قد استهلت حوارا للتنسيق بين السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز استخدام التنوع البيولوجي ومنافعه في سبيل تحقيق التنمية على أساس معايير مستدامة.
    la Comunidad Andina y la Organización del Tratado del Amazonas firmaron recientemente un memorando de entendimiento, con áreas de interés y cooperación que se basan en la Estrategia Regional Andina para la Diversidad Biológica y el Plan Andino para el seguimiento la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وقد جرى مؤخرا التوقيع على مذكرة تفاهم بين جماعة دول الإنديز ومنظمة معاهدة الأمازون، وارتكزت مجالات الاهتمام والتعاون في هذه المذكرة على الاستراتيجية الإقليمية لبلدان الإنديز بشأن التنوع البيولوجي وعلى خطة دول الإنديز لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    - Compromiso de Lima, suscrito por los Ministros de RREE y Defensa de la Comunidad Andina de Naciones (2002) UN - التزام ليما، الذي وقعه وزراء خارجية ودفاع جماعة دول الإنديز (2002)
    Tomando nota de las valiosas contribuciones emanadas del proceso de consulta realizado para preparar la presente Carta, con los órganos de la Comunidad Andina, particularmente las recibidas del Tribunal de Justicia de la Comunidad Andina y del Consejo Laboral Andino, así como con los representantes de la sociedad civil de los cinco países andinos; UN وإذ ينوهون بالإسهامات القيمة التي أسفرت عنها المشاورات التي جرت للتحضير لهذا الميثاق مع هيئات جماعة دول الإنديز - ولا سيما الإسهامات المقدمة من محكمة العدل لدى جماعة دول الإنديز، ومجلس عمل دول الإنديز - مع ممثلي المجتمع المدني في بلدان الإنديز الخمسة،
    Artículo 18. Reconocen el derecho de todo ciudadano y ciudadana de los Países Miembros de la Comunidad Andina a elegir y participar en las elecciones del Parlamento Andino, que deberán realizarse mediante sufragio universal, libre, directo y secreto. UN المادة 18 - تسلم بحق كل مواطن، ذكرا كان أو أنثى، من مواطني الدول الأعضاء في جماعة دول الإنديز في الانتخاب وفي المشاركة في انتخابات برلمان دول الإنديز، التي سوف تُعقد من خلال الاقتراع العام الحر والمباشر والسري.
    Artículo 22. Renuevan el compromiso de los Países Miembros de la Comunidad Andina de aplicar las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y de la Convención Americana sobre Derechos Humanos en lo concerniente a las garantías a los derechos humanos, durante los períodos en que se declaren legalmente " estados de emergencia " , en razón de situaciones excepcionales. UN المادة 22 - تجدد التزام الدول الأعضاء في جماعة دول الإنديز بتنفيذ ما في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان من أحكام تتعلق بحماية حقوق الإنسان خلال الفترات التي يُعلن عنها أنها " حالات طوارئ " بسبب أحوال استثنائية.
    Artículo 80. Reafirman su voluntad de presentar a tiempo los informes periódicos que los Países Miembros de la Comunidad Andina deben rendir a los órganos de vigilancia de tratados internacionales de derechos humanos sobre la aplicación de tales instrumentos. UN المادة 80 - تؤكد من جديد عزمها على القيام في الوقت المناسب بتقديم التقارير الدورية التي يتعين على البلدان الأعضاء في جماعة دول الإنديز تقديمها إلى الهيئات التي ترصد تنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Artículo 90. Invitan a los Defensores del Pueblo de los Países Miembros de la Comunidad Andina a dar seguimiento y velar por la aplicación de las disposiciones de la Carta Andina que conciernen a sus potestades y a reunirse para acordar las opiniones y recomendaciones al respecto que transmitirán al Consejo Andino de Ministros de Relaciones Exteriores, a través de la Secretaría General. UN المادة 90 - تدعو أمناء المظالم من الدول الأعضاء في جماعة دول الإنديز إلى متابعة ورصد تنفيذ أحكام ميثاق دول الإنديز المتصلة بسلطاتهم، والاجتماع من أجل الاتفاق على الآراء والتوصيات التي سيقدمونها إلى مجلس وزراء خارجية جماعة دول الإنديز بشأن الموضوع، عن طريق الأمانة العامة.
    En julio de 2004, los jefes de Estado de los países de la Comunidad Andina aprobaron la estrategia andina para la prevención de desastres y la respuesta en casos de desastre, lo que significa que la reducción de los desastres podrá incorporarse como una política de prevención y estrategia de desarrollo en los programas nacionales de los cinco países. UN وأوضح أنه في تموز/يوليه 2004، وافق رؤساء دول البلدان الأعضاء في جماعة دول الإنديز على استراتيجية للجماعة بشأن منع الكوارث ومكافحتها، مما يعني أن الحد من الكوارث يمكن أن يدرج على أنه سياسة وقائية واستراتيجية للتنمية في جداول الأعمال الوطنية في البلدان الخمسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more