"جمعيات نسائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • asociaciones de mujeres
        
    • asociaciones femeninas
        
    • sociedades de mujeres
        
    • s associations
        
    Entre las asociaciones de interés público que se mencionaron hay cinco asociaciones de mujeres: UN ومن بين جمعيات النفع العام المشار إليها أعلاه خمس جمعيات نسائية هي:
    El Movimiento Mundial de las Madres cuenta entre sus miembros asociaciones de mujeres, familiares o al servicio del niño en 60 países. UN امتدادها الجغرافي تنتسب إلى الحركة جمعيات نسائية وأسرية وأخرى تعنى بالطفل في نحو ستين بلدا.
    Poco a poco han ido surgiendo asociaciones de mujeres que defienden la promoción y la protección de la mujer tanto en el medio rural como en el urbano. UN وظهرت تدريجياً جمعيات نسائية تناضل من أجل النهوض بالمرأة وحمايتها في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    Las mujeres son muy activas; hay más asociaciones femeninas que masculinas. UN والمرأة جد نشطة؛ فهناك عدة جمعيات نسائية تربو على الجمعيات الرجالية.
    Entre las asociaciones kuwaitíes de interés público figuran cinco sociedades de mujeres dedicadas al trabajo con mujeres. Han logrado numerosos éxitos desde su establecimiento, como se indicará en los comentarios a los artículos pertinentes de la Convención. UN ومن بين جمعيات النفع العام الكويتية هناك خمس جمعيات نسائية تعمل في مجال العمل النسائي وقد حققت العديد من الإنجازات منذ إنشائها وسيُشار إليها عند التعليق على المواد ذات الصلة.
    Por último, no dejó de reunirse con miembros de la sociedad civil, en particular asociaciones de mujeres y defensa de los derechos humanos, así como con los representantes de las comunidades religiosas musulmanas y cristianas. UN وفي الختام، أجرت المقررة الخاصة محادثات مع أعضاء المجتمع المدني، ولا سيما جمعيات نسائية وجمعيات الدفاع عن حقوق الإنسان، فضلا عن ممثلي الطائفتين الدينيتين المسلمة والمسيحية.
    También han contribuido a esta lucha diferentes asociaciones de mujeres mediante la creación de cooperativas de ahorro y microcrédito, y la Asociación de Empresarias de Rwanda ha establecido un banco de ahorro y crédito. UN وقد أسهمت في هذه المكافحة أيضا عدة جمعيات نسائية بإنشاء تعاونيات للادخار والقروض الصغيرة، كما أن جمعية منظِّمات المشاريع في رواندا أنشأت مصرفا للادخار والإقراض.
    En conjunto, participaron en la iniciativa más de 30 mujeres, entre ellas concejalas, alcaldesas y representantes de asociaciones de mujeres. UN وبالإجمال، شاركت أكثر من 30 امرأة في هذه المبادرة، بمن فيهن عضوات المجالس البلدية ورئيسات البلديات وممثلات عن جمعيات نسائية.
    Varias asociaciones de mujeres expresaron satisfacción por el hecho de que los préstamos de microcrédito las habían ayudado considerablemente a satisfacer sus necesidades inmediatas y a mejorar su nivel general de vida. UN وأعربت عدة جمعيات نسائية عن ارتياحها لأن القروض الائتمانية الصغرى ساعدت بشكل كبير على تلبية الاحتياجات الفورية وتحسين مستوى معيشة النساء بشكل عام.
    45. También le inquietaban los obstáculos jurídicos y administrativos para la creación de asociaciones de mujeres y las condiciones fijadas para colaborar con el Ministerio de Asuntos Sociales y Promoción de la Mujer. UN 45- وتشعر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالقلق إزاء الحواجز القانونية والإدارية التي تعيق تكوين جمعيات نسائية والشروط المسبقة للتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة.
    Uno de los resultados del proyecto fue la fundación de tres asociaciones de mujeres en sendas poblaciones rurales y la elección de 12 mujeres que recibieron cursos especiales sobre el empoderamiento político de la mujer en las elecciones al consejo municipal de 2010. UN فكان من نتائج هذا المشروع أن تأسّست 3 جمعيات نسائية في 3 بلدات ريفية، ونجحت 12 سيدة من اللواتي تابعن دورات خاصة للتمكين السياسي في الانتخابات المحلية للمجالس البلدية في العام 2010.
    Desde 2010 ha apoyado el establecimiento de asociaciones de mujeres en el sector del café en África oriental, en cooperación con la International Women ' s Coffee Alliance. UN ويقدِّم البرنامج الدعم منذ عام 2010 لإنشاء جمعيات نسائية في قطاع البُن في شرق أفريقيا بالتعاون مع التحالف النسائي الدولي للبُن.
    Toma nota asimismo del papel y la actividad de las numerosas asociaciones que trabajan en la esfera de la salud y la enseñanza en Kinshasa y sus alrededores, así como de la atención organizada a los niños de la calle por asociaciones de mujeres que se movilizan para tratar de devolverles su dignidad. UN وتلاحظ أيضاً الدور والنشاط اللذين تضطلع بهما العديد من الجمعيات العاملة في ميداني الصحة والتعليم في كينشاسا وضواحيها، وكذلك عملية الاستماع إلى شواغل أطفال الشوارع التي تُنظمها جمعيات نسائية تناضل من أجل إعادة الكرامة لهم.
    :: La Unión General de Mujeres (compuesta por cinco asociaciones de mujeres a nivel nacional). UN :: الاتحاد النسائي العام (يضم خمس جمعيات نسائية على مستوى الدولة).
    Entre otras, participan asociaciones de mujeres de tres partidos políticos que pertenecen a la Mesa Redonda (la Unión Pro Patria, Res Publica y el Partido Social Democrático). UN ومن بين الجمعيات المنتمية إلى المائدة المستديرة هناك جمعيات نسائية تابعة لثلاثة أحزاب سياسية (هي الاتحاد في سبيل الوطني، وحزب الشعب، والحزب الاجتماعي الديمقراطي).
    Los principales partidos políticos (la Unión Pro Patria, el Partido Reformista, el Partido Popular Unido, el Partido Social Democrático y el Partido Centrista) tienen asociaciones de mujeres. UN ولكل الأحزاب السياسية الكبرى (الاتحاد في سبيل الوطنالوطنيين، وحزب الإصلاح، وحزب الشعب المتحد، والحزب الديمقراطي الاجتماعي، وحزب الوسط) جمعيات نسائية.
    En el informe inicial de Qatar (CEDAW/C/QAT/1) se menciona que el Estado parte apenas ha comenzado su andadura en la esfera de la acción civil institucional y que aún no existen en el Estado parte asociaciones femeninas (párr. 45). UN يذكر التقرير (الفقرة 40) أن النشاط المنظم للمجتمع المدني في الدولة الطرف ظاهرة جديدة، وأنه حتى هذا التاريخ لم يتم تشكيل/تأسيس روابط/جمعيات نسائية في الدولة الطرف.
    259. Tal es el caso de las asociaciones femeninas agrupadas en una plataforma llamada G23 que, con el apoyo de la BONUCA, organizan foros, seminarios y talleres de capacitación de mujeres líderes y alientan sus candidaturas en las distintas elecciones (presidenciales y legislativas). UN 259- وهذا هو الحال بالنسبة إلى جمعيات نسائية توحدت تحت مظلة تسمى مجموعة ال23 وتنظم المنتديات وورش العمل والندوات التدريبية للقيادات النسائية وتشجع ترشحهن للانتخابات المختلفة (الرئاسية والتشريعية) بفضل دعم مكتب دعم بناء السلام.
    Aunque en el informe se indica que en el Estado parte no existen asociaciones femeninas (párr. 45), también se hace referencia a la escasa coordinación entre los organismos públicos y las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la protección de la mujer frente a la violencia familiar (párr. 455). UN وفي حين يشير التقرير إلى أنه لا توجد جمعيات نسائية في الدولة الطرف (الفقرة 45)، فإنه يشير أيضا (الفقرة 455) إلى ضعف التنسيق بين " المنظمات الحكومية وغير الحكومية المسؤولة عن حماية النساء من العنف العائلي " (الفقرة 55).
    En un esfuerzo para mejorar la situación socioeconómica de las zonas rurales, la Oficina de la Mujer se ha dedicado a establecer sociedades de mujeres que se centran en s movilización en torno a temas de interés común. UN ١٦٠ - وفي محاولة لتحسين المركز الاجتماعي-الاقتصادي للمرأة الريفية، اشترك مكتب المرأة في إنشاء جمعيات نسائية تركز على تعبئة النساء حول قضايا ذات اهتمام مشترك.
    103. In view of Commission on Human Rights resolution 2001/51, " Integrating the human rights of women throughout the United Nations system " , the Working Group delegation raised this topic in its interviews with the authorities and arranged to meet representatives of Bahraini women ' s associations so that it could learn what specific problems women faced and how extensively they were involved in the reforms. UN 103- مراعاة لقرار لجنة حقوق الإنسان 2001/50 المتعلق بإدماج حقوق الإنسان للمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، تناول وفد الفريق العامل هذه المسألة في مقابلاته مع السلطات ونظم مقابلة مع ممثلات جمعيات نسائية في البحرين للاطلاع على المشاكل الملموسة التي تواجهها المرأة ودرجة مشاركتها في الإصلاحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more