"جمعية الألفية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Asamblea del Milenio
        
    • de la Cumbre del Milenio
        
    • de esta Asamblea del Milenio
        
    • esa Asamblea del Milenio
        
    Esperamos que la Asamblea del Milenio de este año ayude a conseguir ese objetivo. UN ونتوقع أن تساهم جمعية الألفية المعقودة هذا العام في تحقيق هذه الغاية.
    la Asamblea del Milenio tiene lugar en un momento en que el mundo se encuentra en la encrucijada de dos eras diferentes. UN تنعقد جمعية الألفية والعالم في مفترق طرق بين عهدين، مما يضفي على الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة أهمية قصوى.
    Estas condiciones no se descubrieron inmediatamente antes de la Asamblea del Milenio. UN إن هذه الظروف لم يستجد اكتشافها قبل جمعية الألفية مباشرة.
    La delegación china ha leído con gran interés los siete informes y notas preparados por el Secretario General sobre cuestiones tales como la Asamblea del Milenio. UN وقد قرأ وفد الصين باهتمام بالغ التقارير والمذكرات السبعة التي أعدها اﻷمين العام بشأن مسائل مثل جمعية الألفية.
    En este sentido, esperamos que la Asamblea del Milenio se esfuerce por establecer la comisión especial. UN وفي هذا السياق، نأمل أن تسعى جمعية الألفية إلى إنشاء اللجنة الخاصة.
    la Asamblea del Milenio es un momento oportuno para abordar esta cuestión de importancia crítica. UN وتمثل جمعية الألفية فرصة مناسبة من حيث التوقيت لمعالجة هذه المسألة الحساسة.
    Se volvió a hacer referencia al nuevo concepto de paz para el siglo XXI, antes mencionado, que la Federación de Rusia proponía que se examinara en la Asamblea del Milenio. UN ووردت الإشارة مرة أخرى إلى المفهوم الجديد للسلم في القرن الحادي والعشرين المشار إليه آنفا والذي أعده الاتحاد الروسي لكي تنظر فيه جمعية الألفية للأمم المتحدة.
    Como dijo el Secretario General en su informe a la Asamblea del Milenio: UN وكما قال الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية
    Estoy seguro de que con su capacidad y experiencia así como con el apoyo y los esfuerzos coordinados de los Estados Miembros la Asamblea del Milenio completará con éxito todos sus trabajos. UN وإنني لعلى ثقة من أنه بحكمتكم وخبرتكم، وبالدعم والجهود المنسقة للدول الأعضاء، سوف تكل جمعية الألفية أعمالها بنجاح.
    Por ello Rumania acoge con beneplácito el conjunto de prioridades y recomendaciones que formuló el Secretario General en su informe a la Asamblea del Milenio. UN ولهذا ترحب رومانيا بمجموعة الأولويات والتوصيات التي أوردها الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية.
    Este mes se caracteriza por dos acontecimientos que acercarán mucho a los pueblos de nuestro mundo: la Asamblea del Milenio y los Juegos Olímpicos. UN ويشهد هذا الشهر حدثين سيقربان بين شعوبنا بدرجة كبيرة هما جمعية الألفية والألعاب الأوليمبية.
    Ruego a los Estados Miembros que durante la Asamblea del Milenio trabajen con ánimo de colaboración y solidaridad. UN وأناشد الدول الأعضاء خلال جمعية الألفية هذه أن تعمل بروح التعاون والتضامن.
    Esperamos que la Asamblea del Milenio nos brinde la oportunidad de iniciar un análisis amplio de la labor de los mecanismos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y que encuentre formas para aumentar su eficiencia. UN ونأمل أن تتيح لنا جمعية الألفية فرصة للقيام بتحليل شامل لعمل آليات حفظ السلام للأمم المتحدة ووضع أساليب لزيادة كفاءتها.
    Se trata de oportunidades para dar significado real a los compromisos asumidos durante la Asamblea del Milenio. UN وستتيح جميع هذه المؤتمرات الفرص لإضفاء معنى حقيقي للالتزامات التي تم التعهد بها خلال جمعية الألفية.
    la Asamblea del Milenio nos ofrece una ocasión especial para definir los términos y las condiciones de la nueva asociación mundial. UN إن جمعية الألفية هذه توفر لنا فرصة فريدة لنحدد شروط وظروف شراكة عالمية جديدة.
    Le deseo el mejor de los éxitos en su tarea de dirigir los trabajos de la Asamblea del Milenio. UN أتمنى له كل نجاح في إدارة أعمال جمعية الألفية.
    Acogemos con beneplácito la propuesta del Reino Unido de incluir esta cuestión en el programa de la Asamblea del Milenio. UN ونعرب عن ترحيبنا باقتراح المملكة المتحدة الرامي إلى إدراج الموضوع في جدول أعمال جمعية الألفية.
    Como el Secretario General señaló en el informe que presentara a la Asamblea del Milenio: UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية:
    La adopción de dichos instrumentos en la Asamblea del Milenio sería un importante logro. UN وقال إن اعتماد تلك الصكوك في جمعية الألفية سيكون إنجازاً كبيراً.
    El Secretario General ha propuesto que la Asamblea del Milenio haga suyos estos objetivos. UN وقد اقترح الأمين العام أن تعتمد جمعية الألفية تلك الأهداف.
    Suiza participó activamente en la elaboración del Protocolo facultativo de la Convención relativo a la participación de niños en los conflictos armados, lo firmó en ocasión de la Cumbre del Milenio y se propone ratificarlo. UN لقد شاركت سويسرا بنشاط في وضع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة، الذي وقعته في أثناء جمعية الألفية والذي تنوي التصديق عليه بالفعل.
    En ocasión de esta Asamblea del Milenio, la comunidad internacional mostró su confianza en nuestro futuro común, frente a los múltiples desafíos a los que se enfrenta y se enfrentará en el siglo que comienza. UN وقد أظهر المجتمع الدولي بمناسبة جمعية الألفية ثقته في مستقبلنا المشترك، الذي يواجه تحديات عديدة الآن وسيواجهها في القرن الذي يبزغ فجره الآن.
    Contamos exactamente con dos años antes de esa Asamblea del Milenio. UN بيننا وبيـن جمعية اﻷلفية سنتان على وجه التحديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more