la Asamblea sobre el Medio Ambiente aprobó el informe de la Mesa sobre las credenciales. | UN | واعتمدت جمعية البيئة تقرير المكتب عن وثائق التفويض. |
Refiriéndose a la Copa del Mundo hizo hincapié en la necesidad de que los interesados en la Asamblea sobre el Medio Ambiente aprendiesen no solo a participar, sino también a trabajar de consuno. | UN | وفي إشارة إلى كأس العالم الحالي، شدَّد على أن أصحاب المصلحة في جمعية البيئة لن يتعلموا أصول اللعب فحسب بل والعمل سويا. |
Era de esperarse un resultado concreto y duradero de la Asamblea sobre el Medio Ambiente. | UN | ومن المنشود الحصول على نتيجة دائمة وملموسة من جانب جمعية البيئة. |
Según ella, era importante no comprometer a la Asamblea sobre el Medio Ambiente con medidas que no pudiese llevar a cabo. | UN | وقالت إن من المهم عدم إلزام جمعية البيئة بإجراءات لا تستطيع الاضطلاع بها. |
la Asamblea sobre el Medio Ambiente era el foro apropiado para pedir esa acción coordinada. | UN | وتمثل جمعية البيئة المنتدى الملائم للدعوة إلى مثل هذا الإجراء المنسق. |
Tras la presentación hecha por del Presidente, el Comité aprobó el proyecto de resolución, sin someterlo a debate, para su examen y posible adopción por la Asamblea sobre el Medio Ambiente. | UN | وفي أعقاب عرض الرئيس، وافقت اللجنة على مشروع القرار، دون نقاش، للنظر فيه واحتمال اعتماده من جمعية البيئة. |
Documentos del primer período de sesiones de la Asamblea sobre el Medio Ambiente, organizados según los temas del programa provisional | UN | الوثائق المقدمة إلى جمعية البيئة مرتبة حسب بنود جدول الأعمال |
Documentos del primer período de sesiones de la Asamblea sobre el Medio Ambiente, organizados según los temas del programa provisional | UN | الوثائق المقدمة إلى جمعية البيئة مرتبة حسب بنود جدول الأعمال |
La medida propuesta se presentará por separado al Comité de Representantes Permanentes, que la utilizará en la preparación de los proyectos de decisión que examinará la Asamblea sobre el Medio Ambiente. | UN | وسوف يقدم الإجراء المقترح بصورة منفصلة إلى لجنة الممثلين الدائمين لاستخدامه في إعداد مشروع مقرر تنظر فيه جمعية البيئة. |
Este diálogo complementa al Foro Mundial de Grupos Principales e Interesados Directos, que tiene lugar antes de cada período de sesiones de la Asamblea sobre el Medio Ambiente. | UN | ويستكمل هذا الحوار منتدى المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة الذي يعقد قبل كل دورة من دورات جمعية البيئة. |
Proporciona apoyo sustantivo, técnico y de procedimiento a los gobiernos y otros asociados externos, y facilita sus deliberaciones en los períodos de sesiones de la Asamblea sobre el Medio Ambiente y las reuniones de su órgano subsidiario. | UN | وتقدم الدعم الفني والتقني والإجرائي لمداولات الحكومات وسائر الشركاء الخارجيين وتيسرها خلال دورات جمعية البيئة واجتماعات هيئتها الفرعية. |
Es necesario que el PNUMA mejore la coordinación de las actividades ambientales haciendo de la Asamblea sobre el Medio Ambiente un foro verdaderamente internacional con capacidad de apelar a expertos y funcionarios públicos para debatir sobre las cuestiones ambientales más apremiantes. | UN | فالبرنامج بحاجة إلى تحسين تنسيق أنشطته البيئية بجعل جمعية البيئة محفلاً دولياً حقيقياً يمكنه الاستفادة من الخبراء، فضلاً عن المسؤولين الحكوميين، في مناقشة القضايا البيئية الأشد إلحاحاً. |
En su sexta sesión plenaria, celebrada el 27 de junio por la tarde, la Asamblea sobre el Medio Ambiente aprobó un documento final de nivel ministerial. | UN | 28 - في الجلسة العامة السادسة، المعقودة بعد ظهر يوم 27 حزيران/يونيه، اعتمدت جمعية البيئة وثيقة وزارية ختامية. |
En su decisión 1/2, la Asamblea sobre el Medio Ambiente decidió celebrar su segundo período de sesiones en su sede en Nairobi del 23 al 27 de mayo de 2016. | UN | 35 - قررت جمعية البيئة بموجب مقررها 1/2، عقد دورتها الثانية في مقرها في نيروبي في الفترة من 23 إلى 27 أيار/مايو 2016. |
En la misma decisión, la Asamblea sobre el Medio Ambiente solicitó al Comité de Representantes Permanentes que, en consulta con la Mesa de la Asamblea sobre el Medio Ambiente, colaborara en la preparación del programa provisional de dicho período de sesiones. | UN | وطلبت جمعية البيئة في المقرر نفسه إلى لجنة الممثلين الدائمين، بالتشاور مع مكتب جمعية البيئة، المساهمة في إعداد مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة. |
En su resolución 1/2, la Asamblea sobre el Medio Ambiente aprobó enmiendas a su reglamento. | UN | 36 - اعتمدت جمعية البيئة بموجب قرارها 1/2، تعديلات على نظامها الداخلي. |
El artículo 18 se modificó para especificar la composición de la Mesa de la Asamblea sobre el Medio Ambiente, a saber, un Presidente, ocho Vicepresidentes y un Relator. | UN | 37 - تم تعديل المادة 18 بحيث تقضي بتكوين مكتب جمعية البيئة من رئيس وثمانية نواب للرئيس ومقرر. |
Después de sus alocuciones y del habitual intercambio de cortesías, la Presidenta de la Asamblea sobre el Medio Ambiente suspendió la sesión plenaria de clausura para una cena de nivel ministerial ofrecida por el Gobierno de Kenya. | UN | وعقب تلك الملاحظات، وتبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن رئيس جمعية البيئة تعليق الجلسة العامة الختامية لحضور عشاء للوزراء استضافته حكومة كينيا. |
Nigerian Environmental Society | UN | جمعية البيئة النيجيرية |
g) Porcentaje de reuniones de la Asamblea para el Medio Ambiente y del Comité de Representantes Permanentes en que los Estados Miembros reciben la documentación cuatro días hábiles o más antes de cada reunión | UN | (ز) النسبة المئوية لاجتماعات جمعية البيئة ولجنة الممثلين الدائمين التي ينظمها برنامج البيئة والتي تتلقى فيها الدول الأعضاء الوثيقة قبل أربعة أيام عمل من انعقاد كل اجتماع |
El Foro Mundial de Grupos Principales y Actores claves se reúne durante los períodos de sesiones de la Asamblea sobre el Medio Ambiente, lo que permite a los grupos principales y los actores claves participar y asegurar aportaciones de calidad a los resultados de la Asamblea sobre el Medio Ambiente. | UN | ويعقد المنتدى العالمي للمجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة بالتزامن مع دورات جمعية البيئة لإتاحة المجال للمجموعات الرئيسية وللجهات صاحبة المصلحة لمناقشة ما تقدمه من مدخلات إلى جمعية البيئة وضمان أن تؤثر المدخلات الجيدة على نتائج جمعية البيئة. |