Explicó con gran detalle los trabajos de su oficina a lo largo del pasado año en la reunión de pruebas en Kosovo. | UN | وشرحت بتفصيل دقيق الأعمال التي قام بها مكتبها في السنة الماضية في مجال جمع الأدلة في كوسوفو. |
Reglas 5.13 y 5.14. De la reunión de pruebas en el territorio de un Estado Parte; de la reunión de elementos de prueba previa solicitud de la defensa | UN | القاعدتان 5-13 و 5-14: جمع الأدلة في إقليم دولة طرف؛ جمع الأدلة بناء على طلب الدفاع |
El mentor también presta asesoramiento sobre peticiones de extradición y solicitudes de otros países relativas a la obtención de pruebas en casos de blanqueo de dinero. | UN | ويقوم المستشار أيضا باسداء المشورة فيما يتعلق بطلبات تسليم المجرمين، والطلبات الواردة من بلدان أخرى بشأن جمع الأدلة في قضايا غسل الأموال. |
:: Mejorar la obtención de pruebas en las operaciones actuales, y proceder a la formulación de cargos tras las acciones militares. | UN | :: تحسين جمع الأدلة في العمليات الحالية، مع توجيه الاتهام بعد الأعمال العسكرية. |
Además, concluyó la fase probatoria en seis juicios contra 17 acusados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، انتهت مرحلة جمع الأدلة في ست محاكمات ضد 17 متهما. |
74. Entre las actividades propuestas figuran el suministro de apoyo de emergencia a las víctimas y el empoderamiento de las comunidades vulnerables para reunir pruebas en diferentes partes del mundo. | UN | 74- وشملت الأنشطة المقترحة تقديم دعم طوارئ إلى الضحايا وتمكين الجماعات الضعيفة من جمع الأدلة في أنحاء مختلفة من العالم. |
80. Quizás sea posible usar como prueba la obtenida de terceros, como organizaciones no gubernamentales, pero a menudo ese tipo de pruebas plantea cuestiones de admisibilidad, en particular a resultas del cumplimiento con las normas sobre obtención de pruebas del país interesado. | UN | 80- وقد يكون من المتيسر أيضاً استخدام الأدلة المجموعة من طرف ثالث، مثل المنظمات غير الحكومية، غير أن تلك الأدلة كثيراً ما تثير قضايا تحيط بالمقبولية، ولا سيما نتيجة للامتثال لقوانين جمع الأدلة في البلد المعني. |
c) Cursos intensivos sobre leyes y políticas de la competencia, incluidos cursos sobre recopilación de pruebas en casos sobre competencia; | UN | (ج) تنظيم دورات دراسية مكثفة حول قوانين وسياسات المنافسة بما يشمل تنظيم دورات تدريبية حول جمع الأدلة في قضايا المنافسة؛ |
Asimismo, afirma que no se realizaron diligencias como la autopsia en el cuerpo de la víctima, peritajes balísticos, inspección de la escena del crimen, o la recolección de evidencias en el lugar de los incidentes. | UN | كما تؤكد صاحبة البلاغ عدم اتخاذ إجراءات مثل تشريح جثة الضحية أو طلب تقارير من خبراء الأسلحة النارية أو تفتيش مسرح الجريمة أو جمع الأدلة في موقع الأحداث. |
reunión de pruebas en el territorio de un Estado Parte | UN | القاعـدة 5-13 جمع الأدلة في إقليم دولة طرف |
La Ley de Interceptación de las Comunicaciones de 2002 se promulgó esencialmente como instrumento para facilitar a la fiscalía la reunión de pruebas en investigaciones penales y para intercambiar información de manera ordenada. | UN | لقد صيغ قانون اعتراض الاتصالات لعام 2002 أساسا كأداة لتيسير جمع الأدلة في التحقيقات الجنائية من أجل الإدعاء وتبادل هذه المعلومات بطريقة منظمة. |
Sin embargo, la Comisión considera que en la presente etapa no es conveniente divulgar más detalles sobre sus trabajos, pues ello puede poner en peligro, innecesariamente, la seguridad de los testigos, comprometer la reunión de pruebas en el futuro y perjudicar los resultados de la investigación en su conjunto. | UN | بيد أن اللجنة لا ترى أنه من الملائم في هذه المرحلة الكشف عن المزيد من تفاصيل أعمالها، لأن ذلك قد يعرض دون داع أمن الشهود للخطر، ويعرقل جمع الأدلة في المستقبل ويقوض نتيجة التحقيق ككل. |
115. reunión de pruebas en el territorio de un Estado Parte de conformidad con el párrafo 3 d) del artículo 57 | UN | 115 - جمع الأدلة في إقليم دولة طرف بموجب الفقرة 3 (د) من المادة 57 |
reunión de pruebas en el territorio de un Estado Parte de conformidad con el párrafo 3 d) del artículo 57 | UN | جمع الأدلة في إقليم دولة طرف بموجب الفقرة 3 (د) من المادة 57 |
Entre las utilidades de dicho instrumento se contarían la de fijar unos criterios universales que fundamentaran la obtención de pruebas en los casos de delito cibernético y la admisibilidad de esas pruebas en los tribunales. | UN | ومن فوائد وضع ذلك الصك تحديد معايير عالمية لدعم جمع الأدلة في قضايا الجرائم السيبرانية ودعم مقبولية تلك الأدلة في المحاكم. |
3) Las Partes se abstendrán de todo acto o acción que pueda obstaculizar la obtención de pruebas en la presente causa. " | UN | (3) أن يمتنع الطرفان عن أي عمل أو إجراء يمكن أن يعرقل جمع الأدلة في هذه القضية " . |
3) Las Partes se abstendrán de todo acto o acción que pueda obstaculizar la obtención de pruebas en la presente causa. " | UN | (3) أن يمتنع الطرفان عن أي عمل أو إجراء يمكن أن يعرقل جمع الأدلة في هذه القضية " . |
3) Las partes se abstendrán de todo acto o acción que pueda obstaculizar la obtención de pruebas en la presente causa. " | UN | (3) أن يمتنع الطرفان عن أي عمل أو إجراء يمكن أن يعرقل جمع الأدلة في هذه القضية " . |
c) Cursos intensivos sobre el derecho y la política de la competencia, con inclusión de cursos de formación sobre la obtención de pruebas en casos de competencia; | UN | (ج) دورات مكثّفة عن قوانين وسياسات المنافسة، تشمل دورات تدريبية عن جمع الأدلة في قضايا المنافسة؛ |
Con excepción de la causa Karemera y otros, la etapa probatoria en cinco de los enjuiciamientos en curso relativos a 16 acusados (Butare, Bizimungu y otros, Kalimanzira, Nsengimana y Ejército II) se completará en 2008. | UN | وفيما عدا قضية كاريميرا وآخرين، ستنتهي مرحلة جمع الأدلة في خمس محاكمات جارية تشمل 16 متهماً (بوتاري، وبيزيمونغو وآخرون، وكاليمانزيرا، ونسينغيمانا، وقضية العسكريين الثانية) في عام 2008. |
:: Se han solicitado fondos a la Fundación Joseph Fernandes para invitar a un experto a que dirija un curso para instructores y personal femenino de la policía con objeto de capacitarlos para reunir pruebas en casos de abuso sexual contra niños. | UN | قدم اقتراحٌ إلى مؤسسة " جوزيف فيرنانديز " لتمويل دعوة خبير إلى ترينيداد وتوباغو لتنظيم دوراتٍ تدريبية لمدربي الشرطة ولتدريب ضابطات الشرطة على جمع الأدلة في قضايا الاعتداء الجنسي على الأطفال. |
80. Quizás sea posible usar como prueba la obtenida de terceros, como organizaciones no gubernamentales, pero a menudo ese tipo de pruebas plantea cuestiones de admisibilidad, en particular a resultas del cumplimiento con las normas sobre obtención de pruebas del país interesado. | UN | 80- وقد يكون من المتيسر أيضاً استخدام الأدلة المجموعة من طرف ثالث، مثل المنظمات غير الحكومية، غير أن تلك الأدلة كثيراً ما تثير قضايا تحيط بالمقبولية، ولا سيما نتيجة للامتثال لقوانين جمع الأدلة في البلد المعني. |
c) Cursos intensivos sobre leyes y políticas de la competencia, así como cursos de capacitación sobre recopilación de pruebas en casos de competencia. | UN | (ج) عقد دورات دراسية مكثفة في قوانين وسياسات المنافسة تشمل تنظيم دورات تدريبية في جمع الأدلة في قضايا المنافسة؛ |
Asimismo, afirma que no se realizaron diligencias como la autopsia en el cuerpo de la víctima, peritajes balísticos, inspección de la escena del crimen, o la recolección de evidencias en el lugar de los incidentes. | UN | كما تؤكد صاحبة البلاغ عدم اتخاذ إجراءات مثل تشريح جثة الضحية أو طلب تقارير من خبراء الأسلحة النارية أو تفتيش مسرح الجريمة أو جمع الأدلة في موقع الأحداث. |
obtención de elementos de prueba en el territorio de un Estado Parte Este artículo se refiere al párrafo 3 d) del artículo 57 del Estatuto. | UN | القاعدة ٥٧-٥ جمع اﻷدلة في إقليم دولة طرف)٣( )٢( تتصل هذه القاعدة بالمادة ٥٦ من النظام اﻷساسي. |