Además, la División tiene planes de preparar un manual para la reunión de datos sobre fecundidad y mortalidad. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تزمع الشعبة إعداد كتيب عن جمع البيانات المتعلقة بالخصوبة والوفيات. |
Manual sobre la reunión de datos sobre la fecundidad y la mortalidad | UN | دليل بشأن جمع البيانات المتعلقة بالخصوبة والوفيات |
Por último, solicita una mejora en la recopilación de datos sobre los casos de violencia contra la mujer. | UN | وأخيرا، طلبت إدخال تحسينات على طريقة جمع البيانات المتعلقة بحالات العنف ضد المرأة. |
El plan de acción nacional se ocupa, asimismo, de la necesidad de mejorar la recopilación de datos sobre la violencia en el hogar. | UN | وتتناول خطة العمل الوطنية أيضا ضرورة تحسين جمع البيانات المتعلقة بالعنف العائلي. |
El Comité alienta al Estado Parte a reunir datos sobre abastecimiento de agua potable y servicios de saneamiento. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات المتعلقة بإمكانيات الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية. |
El Instituto Demográfico Interdisciplinario de los Países Bajos, en virtud de un contrato con el UNFPA, emprendió actividades de recopilación de datos relativos a las corrientes de recursos internacionales y de donantes. | UN | وقد اضطلع المعهد الهولندي الديمغرافي المتعدد التخصصات بموجب عقد أبرمه مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، بأنشطة جمع البيانات المتعلقة بتدفق الموارد المتأتية من الجهات المانحة والمصادر المحلية. |
La reunión de datos sobre víctimas de minas en Bosnia y Herzegovina comenzó en 1996. | UN | بدأ جمع البيانات المتعلقة بضحايا الألغام في البوسنة والهرسك في عام 1996. ولجنة الصليب |
Las contribuciones de las oficinas nacionales de estadística fueron importantes, dado que sus actividades de reunión de datos sobre los precios estuvieron muy por encima del nivel de retribución que percibieron. | UN | وكانت مساهمات المكاتب الإحصائية الوطنية كبيرة، إذ تجاوزت جهودها في جمع البيانات المتعلقة بالأسعار أي تعويض حصلت عليه. |
Se centró en la reunión de datos sobre los perfiles en función de la etnia en Europa. | UN | وركز العرض الذي قدمه على جمع البيانات المتعلقة بالتوليف العرقي في أوروبا. |
También se está realizando un examen de la situación de los sistemas de reunión de datos sobre registro de nacimientos. | UN | كما تبذل حاليا جهود من أجل استعراض حالة نظم جمع البيانات المتعلقة بتسجيل المواليد. |
:: Seminario con un consultor internacional sobre la reunión de datos sobre la violencia sexual y basada en el género | UN | :: عقد حلقة دراسية مع خبير استشاري دولي عن جمع البيانات المتعلقة بالعنف الجنسي والقائم على نوع الجنس |
Los talleres se han diseñado de modo que sean flexibles e incluyan módulos sobre la recopilación de datos sobre temas especiales, como el origen étnico. | UN | ومن المقرر أن تكون حلقات العمل مرنة بما يكفل إدراج وحدات بشأن جمع البيانات المتعلقة بمواضيع خاصة، مثل العرق. |
Sistema de recopilación de datos sobre la gestión basada en los resultados | UN | نظام جمع البيانات المتعلقة بالإدارة القائمة على النتائج |
Esto debe dar como resultado un procesamiento más rápido y una mejor recopilación de datos sobre el movimiento del personal dentro de la zona de la Misión. | UN | ومن شأن هذا أن يفضي إلى زيادة سرعة تجهيز طلبات تحركات الأفراد داخل منطقة البعثة وتحسين جمع البيانات المتعلقة بذلك. |
reunir datos sobre tortura y malos tratos 30% | UN | جمع البيانات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة 30 في المائة |
reunir datos sobre tortura y malos tratos 30% | UN | جمع البيانات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة 30 في المائة |
El Instituto Demográfico Interdisciplinario de los Países Bajos, en virtud de un contrato con el FNUAP, emprendió actividades de recopilación de datos relativos a las corrientes de recursos internacionales y de donantes. | UN | وتولى المعهد الديمغرافي الهولندي المتعدد التخصصات أنشطة جمع البيانات المتعلقة بتدفقات الموارد من المانحين ومن المصادر المحلية، وذلك بموجب عقد مبرم مع صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Las escuelas mantienen registros de las personas que abandonan los estudios y en 2006 el Ministerio de Educación comenzó a recopilar datos sobre ausentismo escolar. | UN | وتحتفظ المدارس بسجلات لمن يتركون المدرسة. وفي عام 2006 بدأت وزارة التعليم في جمع البيانات المتعلقة بالتغيب عن المدرسة بدون إذن. |
También era necesario seguir realizando esfuerzos para que la reunión de datos relativos a la pesca y los ecosistemas se realizara de manera coordinada e integrada. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى مواصلة بذل الجهود لضمان جمع البيانات المتعلقة بمصائد الأسماك وغيرها من بيانات النظم الإيكولوجية على نحو منسق ومتكامل. |
A. Promoción de la recolección de datos sobre el empleo del tiempo en los países en desarrollo | UN | ألف - تطوير جمع البيانات المتعلقة باستخدام الوقت في البلدان النامية |
Además, el factor género no siempre se tiene en cuenta en la recogida de datos sobre el uso indebido de drogas entre los jóvenes. | UN | زد على ذلك أن عامل الجنس لا يُراعى دائما في عملية جمع البيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات فيما بين الشباب . |
Insta al Estado Parte a mejorar el acopio de datos sobre las distintas formas de violencia contra la mujer, especialmente la violencia en el hogar. | UN | واللجنة تهيب بالدولة الطرف أن تعزز جمع البيانات المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة، وخاصة العنف المنـزلي. |
La División se encarga de coordinar la reunión de datos para los indicadores del Milenio. | UN | والشعبة مسؤولة عن تنسيق عملية جمع البيانات المتعلقة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
40. La generalización de la compilación de datos sobre género ha sido importante para descubrir la exclusión sistemática de las mujeres en lo que respecta al acceso al desarrollo y la participación política, inclusive como ésta puede ser distinta en la vida urbana y rural. | UN | 40- وتعميم جمع البيانات المتعلقة بنوع الجنس هامٌ في الكشف عن الإقصاء المنهجي للنساء في مضماري التنمية والمشاركة السياسية، بما في ذلك مدى التفاوت بين المجتمعين الحضري والريفي في هذا السياق. |
Seminario sobre la recopilación de datos en relación con los pueblos indígenas | UN | حلقة عمل بشأن جمع البيانات المتعلقة بالشعوب الأصلية |
Asimismo, apoyó la celebración en Accra de un curso de formación de ámbito regional sobre recopilación de datos de pesquerías e indicó que en 2012 se impartiría un curso de formación similar para los países francófonos. | UN | ودعمت المنظمة أيضا تنظيم دورة تدريبية إقليمية عن مسالة جمع البيانات المتعلقة بمصايد الأسماك، عقدت في أكرا بغانا، وأشارت إلى عقد دورة تدريبية مماثلة للبلدان الناطقة بالفرنسية في عام 2012. |
Qatar llevó a cabo diversos estudios para reunir datos relacionados con la familia, tales como estudios sobre los presupuestos familiares, estudios sobre la familia y la salud del niño, y otros estudios sobre el impacto de las niñeras en los niños y en la educación social. | UN | وأجرت قطر العديد من استقصاءات جمع البيانات المتعلقة بالأسرة، مثل استقصاءات ميزانيات الأسرة، واستقصاء صحة الأسرة والطفل، ودراسات أخرى عن تأثير المُربياّت في الأطفال وفي التربية الاجتماعية. |
El principal sistema de presentación de informes empleado por el Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) de la OCDE para reunir información sobre las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo es un sistema agregado. | UN | فنظام اﻹبلاغ الرئيسي الذي تستخدمه لجنة المساعدة الانمائية التابعة لتلك المنظمة في جمع البيانات المتعلقة بتدفقات المساعدة الانمائية الرسمية هو نظام إجمالي. |