"جمع التبرعات من القطاع الخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • Recaudación de Fondos en el Sector Privado
        
    • recaudación de fondos del sector privado
        
    • recaudación de fondos de
        
    • de recaudación de fondos privados
        
    Las transacciones entre el UNICEF y la División de Recaudación de Fondos en el Sector Privado se eliminan en el momento de la consolidación. UN وتشطب المعاملات بين اليونيسيف وشعبة جمع التبرعات من القطاع الخاص والشراكات معه عند التوحيد.
    División de Recaudación de Fondos en el Sector Privado UN شعبة جمع التبرعات من القطاع الخاص والشراكات معه
    Recaudación de fondos en el sector privado: plan de trabajo y proyecto de presupuesto de 2011 UN جمع التبرعات من القطاع الخاص: خطة العمل والميزانية المقترحة لعام 2011
    Confía en que se observen directrices éticas y claras en materia de la recaudación de fondos del sector privado. UN وتأمل أن يُتقيد بمبادئ توجيهية أخلاقية واضحة في مجال جمع التبرعات من القطاع الخاص.
    Una delegación sugirió que el ACNUR debía establecer directrices éticas y un código de conducta en relación con la recaudación de fondos del sector privado. UN واقترح أحد الوفود أن تضع المفوضية مبادئ توجيهية أخلاقية ومدونة قواعد سلوك بشأن جمع التبرعات من القطاع الخاص.
    Un orador acogió con agrado el papel estratégico y catalítico del UNICEF, incluidas las actividades de la Operación de Tarjetas de Felicitación y actividades conexas y la activa Recaudación de Fondos en el Sector Privado, como estrategia de movilización de recursos dentro de los países. UN وأعرب متكلم آخر عن ترحيبه بالدور الاستراتيجي الحافز الذي تقوم به اليونيسيف، بما في ذلك عملية بطاقات المعايدة وما يتصل بها من عمليات، وما تقوم به في مجال جمع التبرعات من القطاع الخاص كاستراتيجية لتعبئة الموارد داخل البلدان.
    E. Recaudación de Fondos en el Sector Privado 149 - 153 69 UN هاء- جمع التبرعات من القطاع الخاص 149-153 68
    E. Recaudación de Fondos en el Sector Privado 245 - 248 92 UN هاء - جمع التبرعات من القطاع الخاص 245-248 99
    17. Según el ACNUR, la Oficina ha aumentado de manera constante sus esfuerzos de Recaudación de Fondos en el Sector Privado a lo largo de los últimos años. UN ١٧- تشير المفوضية السامية إلى مواصلة جهودها المكثفة في مجال جمع التبرعات من القطاع الخاص خلال السنوات القليلة الماضية.
    E. Recaudación de Fondos en el Sector Privado UN هاء - جمع التبرعات من القطاع الخاص
    E. Recaudación de Fondos en el Sector Privado UN جمع التبرعات من القطاع الخاص
    245. El ACNUR sigue tratando de diversificar la base de financiación de la organización, para lo que ha aumentado la inversión en actividades de Recaudación de Fondos en el Sector Privado. UN 245- تواصل المفوضية تكثيف جهودها الرامية إلى تنويع القاعدة التمويلية للمنظمة عن طريق زيادة الاستثمار في جمع التبرعات من القطاع الخاص.
    246. En 2008 se asignaron 10,8 millones de dólares para las actividades de Recaudación de Fondos en el Sector Privado con la meta de obtener 39,2 millones de dólares. UN 246- وقد خُصص في عام 2008 مبلغ 10.8 ملايين دولار من أجل أنشطة جمع التبرعات من القطاع الخاص مقابل الرقم المستهدف للإيرادات والبالغ 39.2 مليون دولار.
    e) La racionalización de la Recaudación de Fondos en el Sector Privado de las oficinas en los países. UN (هـ) تبسيط عملية جمع التبرعات من القطاع الخاص في المكاتب القطرية.
    Confía en que se observen directrices éticas y claras en la recaudación de fondos del sector privado. UN وتأمل أن يُتقيد بمبادئ توجيهية أخلاقية واضحة في مجال جمع التبرعات من القطاع الخاص.
    2. La condición de agentes de los Comités Nacionales en la recaudación de fondos del sector privado quedó demostrada también por los siguientes factores: UN الملاحظة 2: ظهرت أيضا طبيعة دور اللجان الوطنية كوكيل في معاملات جمع التبرعات من القطاع الخاص من العامل التالي:
    El Jefe del Servicio de recaudación de fondos del sector privado expresó asimismo agradecimiento al Comité por su aliento y su apoyo. UN وشكر رئيس دائرة جمع التبرعات من القطاع الخاص أيضاً اللجنة على تشجيعها ودعمها.
    La prioridad del ACNUR en la recaudación de fondos del sector privado sigue siendo, sin embargo, el logro de ingresos sostenibles a largo plazo para los programas de refugiados dentro del Presupuesto del Programa Anual. UN على أن أولوية المفوضية في مجال جمع التبرعات من القطاع الخاص لا تزال تتمثل في إرساء دخل مستدام على المدى البعيد لبرامج اللاجئين ضمن ميزانية البرامج السنوية.
    Como un primer paso en esa dirección, se ha consignado una partida de 8,4 millones de dólares en el presupuesto de 2007 para las actividades de recaudación de fondos del sector privado. UN وكخطوة أولى نحو تحقيق هذه الغاية، رُصد في ميزانية عام 2007 مبلغ يقدر بنحو 8.4 مليون دولار لأنشطة جمع التبرعات من القطاع الخاص.
    La Sección de Fiscalización Financiera del ACNUR continuará colaborando estrechamente con el Servicio de Relaciones con los Donantes y Movilización de Recursos, así como con la Dependencia de recaudación de fondos del sector privado, para que las transacciones se registren oportunamente en el sistema. UN وسيواصل قسم المراقبة المالية بالمفوضية عمله بتعاون وثيق مع دائرة العلاقات مع المانحين وتعبئة الموارد ووحدة جمع التبرعات من القطاع الخاص لتحسين توقيت قيد المعاملات في النظام.
    Gastos de recaudación de fondos de las oficinas en los países UN نفقات المكاتب القطرية - جمع التبرعات من القطاع الخاص
    En la esfera de la financiación, países tales como la Argentina y el Brasil están muy adelantados en cuanto a actividades de recaudación de fondos privados. UN ففي مجال التمويل، تتقدم كثيرا بلدان من قبيل اﻷرجنتين والبرازيل في أنشطة جمع التبرعات من القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more