"جمع معلومات عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • reunir información sobre
        
    • recopilar información sobre
        
    • recabar información sobre
        
    • reunión de información sobre
        
    • reuniendo información sobre
        
    • recoger información sobre
        
    • obtener información sobre
        
    • recopilación de información sobre
        
    • reuniera información sobre
        
    • recabando información sobre
        
    • reunido información sobre
        
    • compilar información sobre
        
    • reunir información acerca de
        
    • reunió información sobre
        
    • reunirse información sobre
        
    Igualmente, se esforzará por reunir información sobre las compañías de seguros cuyas pólizas cubren a las aeronaves sospechosas de violar las sanciones. UN كما أن الآلية ستسعى إلى جمع معلومات عن شركات التأمين التي قدمت بوالص التأمين للطائرات المشتبه في انتهاكها للجزاءات.
    Otra de las actividades del proyecto consiste en reunir información sobre la ubicación de las minas y sobre los heridos. UN كما يعمل هذا المشروع على جمع معلومات عن مواقع اﻷلغام وعن اﻹصابات على حد سواء.
    No ha sido posible recopilar información sobre el número de mujeres que tienen derecho a servicios de asistencia letrada en comparación con los hombres. UN وتعذر جمع معلومات عن عدد النساء وعدد الرجال المؤهلين للحصول على مساعدة قانونية.
    recabar información sobre planes nacionales pertinentes de gestión de actividades en casos de desastre que se sirvan de soluciones basadas en la tecnología espacial UN جمع معلومات عن الخطط الوطنية ذات الصلة بإدارة الكوارث التي تستند إلى الحلول المعتمدة على التكنولوجيات الفضائية
    Entretanto, la UNAVEM III continúa cooperando con programas de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales en la reunión de información sobre minas para compilar una base nacional de datos. UN وفي غضون ذلك، تواصل البعثة التعاون مع برامج اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في جمع معلومات عن اﻷلغام لوضعها في قاعدة بيانات وطنية.
    Al parecer, pero no puedo hablar de ello en este momento porque yo estoy reuniendo información sobre el Cook. Open Subtitles على ما يبدو، ولكن لا أستطيع أن مناقشته في الوقت الحالي لأنني جمع معلومات عن كوك.
    Dicha evaluación trató de recoger información sobre el Mar Caribe procedente de todos los sectores de dentro y fuera del Caribe. UN ويساعد هــذا التقييــم على جمع معلومات عن البحر الكاريبي، من جميع القطاعات داخل منطقة البحر الكاريبي وخارجها.
    Los Estados también podrían considerar la posibilidad de reunir información sobre la fabricación artesanal, en particular la producción ilícita. UN ويمكن للدول أن تنظر أيضا في جمع معلومات عن الصناعة الحرفية، بما في ذلك الإنتاج غير المشروع.
    Los Estados también podrían considerar la posibilidad de reunir información sobre la fabricación artesanal, en particular la producción ilícita. UN ويمكن للدول أن تنظر أيضا في جمع معلومات عن الصناعة الحرفية، بما في ذلك الإنتاج غير المشروع.
    484. No existe ningún mecanismo que permita reunir información sobre el empleo de menores a tiempo parcial o en vacaciones. UN ولا توجد آلية يمكن عن طريقها جمع معلومات عن استخدام الأطفال على أساس غير متفرغ أو في العطلات.
    En un principio, estas operaciones consistirán sobre todo en reunir información sobre los grupos armados. UN وستتمثل الأنشطة أساسا، في جمع معلومات عن الجماعات المسلحة.
    También sería útil reunir información sobre los enfoques adoptados por los tribunales nacionales y otros órganos internos respecto de la formación del derecho consuetudinario. UN وسيكون من المفيد أيضاً جمع معلومات عن نهوج نشأة القانون العرفي التي تتبعها المحاكم الوطنية وغيرها من الأجهزة البلدية.
    La Red Siria para los Derechos Humanos no pudo reunir información sobre las muertes ocurridas en las zonas aisladas por el régimen. UN ولم تتمكن الشبكة من جمع معلومات عن الوفيات في المناطق التي عزلها النظام.
    2. Invita a la Directora Ejecutiva a recopilar información sobre: UN ٢ - يدعو المديرة التنفيذية إلى جمع معلومات عن:
    Para la elaboración de estos planes, algunos gobiernos habían contado con la asistencia de organizaciones no gubernamentales, las que habían ayudado a recopilar información sobre las necesidades de las mujeres o habían participado directamente en la redacción. UN وقد تم إعداد بعض الخطط بمساعدة منظمات غير حكومية، عاونت الحكومات في جمع معلومات عن احتياجات المرأة، أو شاركت فعليا في صياغة الخطط.
    Así y todo, el Equipo ha conseguido recabar información sobre casos adicionales, que presentará al Comité para que decida si debe figurar en la Lista. UN ومع ذلك، فقد تمكن الفريق من جمع معلومات عن حالات إضافية سيوافي بها اللجنة لإضافتها إلى القائمة إن أمكن.
    Gracias a esta colaboración se proporcionará tecnología del SIG y capacitación a unas 1.000 ciudades de los países menos adelantados, de forma que puedan participar en la reunión de información sobre indicadores urbanos y mejorar la gestión de las ciudades. UN وسوف تؤدي هذه الشراكة إلى إتاحة التكنولوجيا والتدريب في مجال نظام المعلومات الجغرافية لأكثر من 000 1 مدينة في أقل البلدان نموا، لتمكينها من المشاركة في جمع معلومات عن المؤشرات الحضارية وتحسين إدارة المدن.
    Se está reuniendo información sobre los desertores, la política de amnistía, la detención y el enjuiciamiento legal de personas y el trato a los condenados en la cárcel. UN ويجري اﻵن جمع معلومات عن الهاربين من الجيش، وسياسات العفو العام، وعمليات اعتقال اﻷفراد ومحاكمتهم بموجب القانون، ومعاملة المدانين المودعين في السجون.
    i) recoger información sobre las condiciones oceanográficas de toda la columna hídrica, es decir, sobre los regímenes de corrientes, de temperatura y de turbidez por encima del fondo marino; UN `1 ' جمع معلومات عن الأوضاع الأوقيانوغرافية إلى جانب عمود المياه بأكمله، بما في ذلك التيار ودرجة الحرارة ونظم التكدر فوق قاع البحر؛
    No obstante, falta obtener información sobre los trabajos finalizados de las organizaciones después de 1985. UN إلا أن الحاجة تدعو إلى جمع معلومات عن أعمال المنظمات المنجزة بعد عام 1985.
    Asimismo, podría desempeñar un papel importante en la recopilación de información sobre los abusos y violaciones de los derechos humanos y el derecho humanitario. UN ويمكن أيضاً للجنة أن تضطلع بدور هام في جمع معلومات عن تجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Eslovenia recomendó que cuando se reuniera información sobre pronunciación se consultara a la población local. UN وأوصت سلوفينيا بالتشاور مع المتكلمين المحليين عند جمع معلومات عن النطق.
    La OMS seguirá recabando información sobre la incidencia y las consecuencias sanitarias de la violencia contra la mujer, así como la respuesta del sector de la salud, con el fin de actualizar regularmente su base de datos y su página en la Web sobre el tema. UN وستواصل منظمة الصحة العالمية جمع معلومات عن مدى انتشار العنف ضد المرأة وعواقبه الصحية ومواجهة القطاع الصحي له من أجل التحديث المنتظم لقاعدة بياناتها وموقعها على الإنترنت بهذا الشأن.
    Se ha reunido información sobre los 40 grupos delictivos organizados transnacionales más activos en los países y en la subregión. UN وتم جمع معلومات عن 40 من أكثر جماعات الجريمة المنظمة عبر الوطنية نشاطا في هذه البلدان والمنطقة دون الإقليمية.
    Para facilitar el análisis, la Secretaría ha comenzado a compilar información sobre normativas nacionales relativas a las trazas no intencionales en productos y artículos. UN ولتسهيل عملية التحليل، بدأت الأمانة في جمع معلومات عن اللوائح الوطنية المتعلقة بالملوثات النزرة غير المقصودة في المنتجات والمواد.
    Esos centros también lograron reunir información acerca de la evolución de la situación en todas las regiones de Haití y proporcionar ayuda inmediata cuando fue necesario. UN وكانت هذه المراكز أيضا قادرة على جمع معلومات عن تطور الحالة في كل منطقة من مناطق هايتي وتقديم المساعدات الفورية عند الضرورة.
    Por ejemplo, por conducto del Grupo de acción de lucha contra el terrorismo, el Equipo reunió información sobre la regulación de las obras de beneficencia y otras organizaciones sin fines de lucro en el Reino Unido, Alemania, el Canadá y Rusia y sobre cuestiones de seguridad de los documentos y de las fronteras. UN وعلى سبيل المثال، تمكن الفريق، من خلال فرقة العمل لمكافحة الإرهاب التابعة لمجموعة الثمانية، من جمع معلومات عن النُظم المعمول بها في المملكة المتحدة وألمانيا وكندا وروسيا فيما يتعلق بالمؤسسات الخيرية وغيرها من المنظمات التي لا تستهدف الربح، وبشأن أمن الوثائق ومسائل أمن الحدود.
    2.164. Con arreglo a las necesidades nacionales, puede reunirse información sobre títulos académicos respecto de las personas que hayan alcanzado una determinada edad mínima o un determinado nivel de instrucción. UN ٢-١٦٤ ورهنا بالاحتياجات الوطنية، يمكن جمع معلومات عن المؤهلات من اﻷشخاص الذين يصلون الى حد أدنى معين من العمر أو مستوى أدنى معين من التحصيل الدراسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more