"جمهورية أرمينيا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la República de Armenia
        
    • República de Armenia en el
        
    Y todo ello ocurre bajo la cobertura de una campaña en marcha de propaganda tendenciosa y una supuesta no participación de la República de Armenia en la agresión. UN وكل هذا يحدث تحت غطاء حملة دعائية مستمرة وما يزعم من عدم تورط جمهورية أرمينيا في العدوان.
    Número de alumnos que han abandonado las escuelas públicas/no han terminado sus estudios en la República de Armenia al comienzo del año UN عدد التلاميذ الذين تركوا المدرسة العامة أو لم ينهوا تعليمهم في جمهورية أرمينيا في بداية السنة
    - Que adopte sanciones contra la República de Armenia si Armenia no cumpliera estas exigencias del Consejo de Seguridad. UN - فرض جزاءات على جمهورية أرمينيا في حالة عدم تنفيذها مطالب مجلس اﻷمن هذه.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración hecha pública por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana en relación con la agresión de la República de Armenia que está teniendo lugar en los distritos azerbaiyanos de Agdam y Fizuli. UN أتشرف بأن أنقل طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان فيما يتعلق بالعدوان المستمر الذي تشنه جمهورية أرمينيا في منطقتي أقدام وفيزولي اﻷذربيجانيتين.
    En su carta, el Presidente interino da cuenta de la agresión en gran escala que está llevando a cabo la República de Armenia en el distrito azerbaiyano de Agdam y pide que esta agresión armenia en la región azerbaiyana de Agdam sea objeto de debate en una sesión del Consejo de Seguridad. UN والرئيس بالنيابة يذكر في هذه الرسالة أن العدوان الواسع النطاق الذي تقوم به جمهورية أرمينيا في منطقة أقدام اﻷذربيجانية لا يزال مستمرا ويطلب مناقشة العدوان اﻷرميني المستمر في منطقة أقدام اﻷذربيجانية في جلسة لمجلس اﻷمن.
    la República de Armenia está tan convencida de impunidad y de la total permisibilidad de sus acciones que continúa cometiendo agresiones y apoderándose de nuevos territorios azerbaiyanos. UN وقد بلغت ثقة جمهورية أرمينيا في أنها يمكن أن تتصرف دون رادع ودون أن تتعرض للعقاب حدا يجعلها تواصل القيام بالعدوان والاستيلاء على أراض أذربيجانية جديدة.
    Los dirigentes de Bakú son directamente responsables de los incidentes ocurridos anteriormente y de esta nueva etapa del escalamiento de las tensiones en la región, que tiene por objeto enredar a la República de Armenia en un conflicto armado en gran escala entre ambas repúblicas. UN إن مسؤولي باكو يتحملون المسؤولية المباشرة عما جرى في الماضي وعما يجري اﻵن من تصعيد في المنطقة ومن توريط جمهورية أرمينيا في نزاع مسلح واسع النطاق بين الجمهوريتين.
    No obstante, en este caso, la República de Armenia sigue una política de plantear condiciones inaceptables que desde un comienzo pretenden imponer un estatuto político a la región de Nagorno-Karabaj de la República de Azerbaiyán. UN ومع هذا تنتهج جمهورية أرمينيا في هذه الحالة سياسة طرح شروط واضح أنها غير مقبولة وتحاول فرض أحكام من شأنها أن تفرض مسبقا وضعا سياسيا على منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان.
    e) El traslado provocativo y forzado de la población de la República de Armenia a los territorios ocupados de Azerbaiyán; UN )ﻫ( اﻹسراع المقصود في إعادة توطين جزء من سكان جمهورية أرمينيا في اﻷراضي المحتلة من جمهورية أذربيجان؛
    la República de Armenia se encuentra en un proceso de democratización pero tropieza con gran número de dificultades económicas y sociales. UN ٣١ - تسير جمهورية أرمينيا في طريق إرساء الديمقراطية ولكنها تواجه صعوبات اقتصادية واجتماعية جمة.
    El 18 de noviembre de 1998, el Excmo. Sr. Armen Darbinian, Primer Ministro de la República de Armenia, fue recibido por la Corte. UN ٢٧٣ - استقبلت المحكمة فخامة السيد أرمين دربينيان، رئيس وزراء جمهورية أرمينيا في ١٨ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨.
    2. Se considera que el delito es cometido en el territorio de la República de Armenia cuando: UN 2 - يُعتبر أن الجريمة ارتكبت داخل حدود إقليم جمهورية أرمينيا في الحالات التالية:
    Funcionarios de las fuerzas policiales de la República de Armenia participaron en cursos organizados en Ereván, así como en los Estados Unidos, Egipto, la Federación de Rusia y la República de Belarús. UN كما شارك ضباط من شرطة جمهورية أرمينيا في دورات نظمت في يريفان وفي الولايات المتحدة الأمريكية ومصر والاتحاد الروسي وجمهورية بيلاروس.
    El 28 de mayo de 1918 fue proclamada la República Democrática de Azerbaiyán y, ese mismo día, se creó la República de Armenia. UN 27 - وفي 28 أيار/مايو 1918، أُعلن عن قيام جمهورية أذربيجان الديمقراطية. وتأسست جمهورية أرمينيا في نفس اليوم.
    Me permito llamar su atención hacia un nuevo acto de provocación realizado recientemente por la República de Armenia en abierta violación de la Carta de las Naciones Unidas, de los principios fundamentales del derecho internacional y de las obligaciones que le incumben con arreglo a la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas. UN أود أن أوجه اهتمامكم إلى عمل استفزازي آخر قامت به مؤخراً جمهورية أرمينيا في تحدٍ صارخ لميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الأساسية للقانون الدولي والتزاماتها بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية.
    Específicamente, el ICEPS puso en marcha un programa de formación sobre turismo con el Gobierno de Montenegro y ayudó a la República de Armenia a catalogar y recuperar su patrimonio cultural. UN وقام المعهد على وجـه التحديد بوضع برنامج تدريبي في مجال السياحة مع حكومة الجبل الأسود وقدم المساعدة إلى جمهورية أرمينيا في الجهود الرامية إلى فهرسـة واسترجاع التراث الثقافي.
    Los ataques contra los civiles también demuestran que la República de Armenia sigue sin respetar sus obligaciones tanto en virtud del derecho internacional como en el marco del proceso de resolución del conflicto actualmente en curso. UN وتدل أيضا الاعتداءات على المدنيين على استمرار جمهورية أرمينيا في عدم احترامها للالتزامات التي تعهدت بالوفاء بها بموجب القانون الدولي وفي إطار عملية تسوية النزاع الجارية على حد سواء.
    Llama muy especialmente la atención el anexo de dicha carta, que contiene información facilitada por la entidad ilegítima y sus estructuras instauradas por la República de Armenia en los territorios ilícitamente ocupados en la República de Azerbaiyán. UN فمرفق الرسالة المذكورة أعلاه الذي يتضمن المعلومات المقدمة من الكيان غير الشرعي وهياكله التي أنشأتها جمهورية أرمينيا في أراضي جمهورية أذربيجان المحتلة بصورة غير قانونية يستحق اهتماماً خاصاً.
    Desearía señalar a su atención el trágico crimen que se ha producido recientemente a consecuencia de la explosión de un juguete que llevaba integrado un mecanismo explosivo y había sido colocado deliberadamente por la República de Armenia en las aguas del río Tovuz, que fluye de Armenia hacia Azerbaiyán. UN أود أن أوجه عنايتكم إلى الجريمة المفجعة التي نجمت مؤخراً عن انفجار لعبة مفخّخة تحتوي على مادة متفجرة، كانت قد وضعتها عمداً جمهورية أرمينيا في نهر توفوس الذي ينبع من أراضي أرمينيا ويجري في أذربيجان.
    Violaciones del alto el fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Armenia* en septiembre y octubre de 2012 UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي قامت بها قوات جمهورية أرمينيا* في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2012 الرقم
    Más adelante esos actos fueron consolidados gracias a la agresión armada a gran escala que llevó a cabo una poderosa agrupación de fuerzas militares, creada por la República de Armenia en el territorio de Azerbaiyán, cuyo centro estaba en la región de Nagorno-Karabaj, el cual, a consecuencia de la ocupación en mayo de 1992 del distrito de Lachin de Azerbaiyán, de hecho fue incorporado a Armenia. UN وقد أعقب هذه اﻷفعال عدوان مسلح واسع النطاق شنته مجموعات عسكرية قوية زرعتها جمهورية أرمينيا في أراضي أذربيجان وتمركزت في اقليم ناغورني - كاراباخ الذي ضُم بالفعل الى أرمينيا نتيجة لاستيلائها في أيار/مايو ١٩٩٢ على مقاطعة لاتشين اﻷذربيجانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more