"جمهورية أفريقيا الوسطى إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • la República Centroafricana a
        
    • la República Centroafricana al
        
    • la República Centroafricana que
        
    • la República Centroafricana en
        
    • centroafricanos
        
    • República Centroafricana para
        
    • de la República Centroafricana
        
    • la República Centroafricana tiene
        
    • la República Centroafricana hacia
        
    • la República Centroafricana declarara
        
    Instaron al Gobierno de la República Centroafricana a que cumpliese sus obligaciones de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ودعوا حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الوفاء بالتزاماتها المقررة بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Exhortamos a la República Centroafricana a cooperar con el Proceso para hacer un seguimiento de los informes sobre los movimientos rebeldes en sus zonas diamantíferas. UN ندعو جمهورية أفريقيا الوسطى إلى التعاون مع عملية كيمبرلي لرصد التقارير عن أنشطة حركات التمرد في مناطق تعدين الماس فيها.
    El Presidente invita al representante de la República Centroafricana a participar en la sesión, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Acogemos con beneplácito el regreso de la República Centroafricana al orden constitucional después de varios años de crisis e inestabilidad. UN ونرحِّب أيضا بعودة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى نظام دستوري بعد عدة سنوات من التأزُّم وعدم الاستقرار.
    El Consejo pide al Gobierno de la República Centroafricana que adopte medidas concretas para realizar reformas económicas y aliviar las tensiones sociales. UN ويدعو المجلس حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية وتخفيف حدة التوترات الاجتماعية.
    Teniendo en cuenta el riesgo de desestabilización de toda la subregión de África Central y de transformación de la República Centroafricana en refugio de grupos armados, entre ellos el LRA, UN وإدراكاً منا لخطر زعزعة الاستقرار في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية برمتها وتحويل جمهورية أفريقيا الوسطى إلى ملاذ للمجموعات المسلحة، ولا سيما جيش الرب للمقاومة،
    Otros 4.800 congoleños han huido a la República Centroafricana y unos 1.300 centroafricanos han buscado refugio en la República Democrática del Congo a raíz de ataques perpetrados por el Ejército de Resistencia del Señor en su país. UN وفرَّ 800 4 كونغولي آخر إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في حين لجأ نحو 300 1 من مواطني جمهورية أفريقيا الوسطى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد تعرض بلدهم لهجمات جيش الرب للمقاومة.
    Recordando la importancia del proceso de reconciliación nacional y haciendo un llamamiento a todas las fuerzas políticas de la República Centroafricana para que prosigan sus esfuerzos de cooperación y entendimiento, UN وإذ يشير إلى أهمية عملية المصالحة الوطنية ويدعو كافة القوى السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة جهودها من أجل تحقيق التعاون والوفاق،
    DEL CONSEJO DE SEGURIDAD POR EL PRESIDENTE de la República Centroafricana UN رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى إلى رئيس مجلس اﻷمن
    El conflicto en curso en el norte de la República Centroafricana tiene por resultado violaciones graves de los derechos humanos de la población local. UN 48 - ويفضي الصراع المستمر في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى إلى انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة ضد السكان المحليين.
    En el sur del Chad, la constante corriente de refugiados de la República Centroafricana hacia la región de Salamat obedeció a los enfrentamientos entre las Fuerzas Armadas de la República Centroafricana y las facciones rebeldes en el norte del país. UN وفي جنوب تشاد، كان التدفق المستمر للاجئين من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى منطقة سلمات نتيجة للمواجهات بين القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى والفصائل المتمردة في شمال البلد.
    El Presidente invita al representante de la República Centroafricana a participar en la sesión, con arreglo al artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى إلى المشاركة في هذه الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Se han intensificado los enfrentamientos entre grupos armados, y la afluencia de refugiados -- muchos de ellos armados -- de la República Centroafricana a la provincia del Ecuatoria ha contribuido a aumentar la inquietud respecto de la situación de los derechos humanos. UN وقد تكثفت الصدامات بين المجموعات المسلحة، كما ساهمت موجات اللاجئين القادمين من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى المديرية الاستوائية، ويحمل عدد كبير منهم السلاح، في إثارة القلق بشأن حالة حقوق الإنسان.
    Los miembros del Consejo instaron a los dirigentes de la República Centroafricana a entablar inmediatamente un diálogo político verdadero y sin exclusiones que permita recuperar la legalidad, la cohesión nacional y la paz civil, así como reinstaurar la democracia lo antes posible. UN ودعا أعضاء المجلس كل المسؤولين في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الشروع بسرعة في حوار سياسي حقيقي دون قيود أو شروط من أجل السماح بالعودة إلى الشرعية والتلاحم الوطني، وإنهاء الاضطرابات وإحلال الديمقراطية من جديد فورا.
    A ese respecto, exhorta al Gobierno de la República Centroafricana a que prosiga las reformas y el diálogo con sus asociados internacionales con miras a restablecer el crecimiento económico y reducir la pobreza en el país. UN ويدعو في هذا الصدد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة الإصلاحات والحوار مع شركائها الدوليين من أجل إنعاش النمو الاقتصادي والحد من الفقر في البلد.
    1.4 Concluir la revisión del Código de Minería y el proceso de adhesión de la República Centroafricana a la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción UN 1-4 إنهاء مراجعة قانون التعديل وعملية انضمام جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية
    Advirtió que esa situación podría extenderse al resto de la región de los Grandes Lagos y recordó que una gran cantidad de refugiados habían huido de la República Centroafricana a países vecinos como consecuencia de la crisis. UN وحذرت وكيلة الأمين العام من أن هذه الحالة قد تتفشى في بقية أنحاء منطقة البحيرات الكبرى، وذكّرت بأن أعدادا ضخمة من اللاجئين فرت من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى البلدان المجاورة من جراء الأزمة.
    El Presidente, con el asentimiento del Consejo, invita a la representante de la República Centroafricana, a su pedido, a participar en el debate sobre el tema sin derecho a votación, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y del artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الاشتراك، بناء على طلبها، في مناقشة البند دون أن يكون لها الحق في التصويت عملا بأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Se afirma que 6 personas murieron y 48 fueron secuestradas en el transcurso de esos ataques, que también causaron el desplazamiento de población, incluido el traslado de 33 refugiados en marzo de 2012 de la República Centroafricana al territorio de Bondo en la Provincia Oriental. UN ووردت إفادات بمقتل ستة أشخاص واختطاف 48 أثناء تلك الاعتداءات، التي أدت أيضاً إلى نزوح السكان، بما في ذلك انتقال 33 لاجئاً في آذار/مارس 2012 من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى إقليم بوندو بمقاطعة أورينتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Consejo de Seguridad pide al Gobierno de la República Centroafricana que adopte medidas concretas para realizar reformas económicas y aliviar las tensiones sociales. UN ويدعو مجلس الأمن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية وتخفيف حدة التوترات الاجتماعية.
    En la República Centroafricana, unos 25.000 refugiados se vieron obligados a huir al Chad y al Camerún en 2008, elevando el número total de refugiados de la República Centroafricana en estos dos países a casi 124.000. UN ففي جمهورية أفريقيا الوسطى، أُرغم نحو 000 25 لاجئ على الفرار إلى تشاد والكاميرون خلال عام 2008، فبلغ مجموع عدد اللاجئين من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى هذين البلدين قرابة 000 124 لاجئ.
    Alrededor de 1,2 millones de centroafricanos necesitan asistencia humanitaria. UN فيما يحتاج زهاء 1.2 مليون من سكان جمهورية أفريقيا الوسطى إلى المساعدة الإنسانية.
    Recordando la importancia del proceso de reconciliación nacional y haciendo un llamamiento a todas las fuerzas políticas de la República Centroafricana para que prosigan sus esfuerzos de cooperación y entendimiento, UN وإذ يشير إلى أهمية عملية المصالحة الوطنية ويدعو كافة القوى السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة جهودها من أجل تحقيق التعاون والوفاق،
    del Consejo de Seguridad por el Presidente de la República Centroafricana UN جمهورية أفريقيا الوسطى إلى رئيس مجلس اﻷمن
    4. la República Centroafricana tiene tres tipos de clima: clima guineano forestal o ecuatorial en el sur; clima sudanoguineano o intertropical en el centro y clima sahelosudanés o sudsaheliano en el norte. UN 4- ينقسم مناخ جمهورية أفريقيا الوسطى إلى ثلاث فئات: المناخ الغيني الحرجي أو الاستوائي في الجنوب، والمناخ السوداني - الغيني أو المداري في الوسط، والمناخ الساحلي - السوداني أو جنوب الساحل في الشمال.
    Como consecuencia de la reanudación de los combates y las actividades de los rebeldes en el norte de la República Centroafricana hacia finales de 2010 se produjo una nueva afluencia de refugiados: en febrero y marzo llegaron a la región de Salamat, en la zona sudoriental del Chad, 2.000 personas procedentes de la República Centroafricana. UN وأدى تجدد القتال وأنشطة المتمردين في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى في نهاية 2010 إلى تدفق موجة جديدة من 000 2 شخص من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى منطقة سلامات جنوب شرق تشاد في شباط/فبراير وآذار/مارس.
    La Comisión alentó ese esfuerzo y acogió con beneplácito que la República Centroafricana declarara que seguiría considerando la posibilidad de presentar un plan de pago plurianual y reduciría sus cuotas pendientes de pago tan pronto como se normalizase la situación en el país. UN وشجعت اللجنة هذه الجهود ورحبت بإشارة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى أنها ستواصل النظر في وضع خطة تسديد متعددة السنوات وأنها ستخفّض أنصبتها المقررة غير المسددة بمجرد عودة البلد إلى حالته الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more