la República Islámica del Irán celebró elecciones nacionales que abrieron nuevas puertas. | UN | فقد أجرت جمهورية ايران الاسلامية انتخابات وطنية فتحت أبوابا جديدة. |
El Gobierno de la República Islámica del Irán protesta por estas acciones ilegales del Gobierno de los Estados Unidos de América. | UN | وإن حكومة جمهورية ايران الاسلامية تحتج على هذه اﻷعمال غير المشروعة التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
En el curso del año 2.290 iraquíes se repatriaron voluntariamente de la República Islámica del Irán con asistencia del ACNUR. | UN | وخلال هذه السنة، عاد ٠٩٢ ٢ عراقيا طواعية إلى بلادهم من جمهورية ايران اﻹسلامية بمساعدة من المفوضية. |
Aproximadamente 1,7 millones de refugiados afganos continúan residiendo en la República Islámica del Irán, unos 450.000 de ellos en la provincia de Khorasan. | UN | وما زال يقيم نحو ١,٧ مليون لاجئ أفغاني في جمهورية ايران اﻹسلامية، منهم نحو ٠٠٠ ٤٥٠ لاجئ في مقاطعة خراسان. |
El Gobierno de la República Islámica del Irán también apoyó activamente esos esfuerzos. | UN | ودعمت حكومة جمهورية ايران اﻹسلامية هذه الجهود من جانبها بصورة نشطة. |
Reducir la corriente de drogas ilícitas del Afganistán hacia a la República Islámica del Irán | UN | :: الحد من تدفق المخدرات غير المشروعة من أفغانستان إلى جمهورية ايران الاسلامية |
Formulan declaraciones los representantes de la República Islámica del Irán, Burkina Faso, Kazajstán y China. | UN | وأدلى ببيانات ايضا ممثلو كل من جمهورية ايران الاسلامية، وبوركينا فاصو، وكازاخستان، والصين. |
Situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán | UN | حالة حقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية |
Situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán | UN | حالة حقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية |
Además, se estima que otros 250.000 refugiados afganos regresaron a su país en el mismo período desde la República Islámica del Irán. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يقدر أن ٠٠٠ ٠٥٢ لاجئى أفغاني آخر عادوا من جمهورية ايران الاسلامية في الفترة نفسها. |
44. La región, en particular la ciudad de Herat, fue el punto central para la repatriación de refugiados de la República Islámica del Irán. | UN | ٤٤ - ولقد كانت هذه المنطقة، وعلى الخصوص مدينة حيرات، الجهة المحورية لعودة اللاجئين الى وطنهم من جمهورية ايران اﻹسلامية. |
Esto se observó en las visitas sobre el terreno efectuadas a la República Islámica del Irán, el Pakistán y el Sudán. | UN | وقد لوحظت هذه الظاهرة أثناء الزيارات الميدانية لكل من جمهورية ايران الاسلامية وباكستان والسودان. |
Una vez más, hago un llamamiento a la República Islámica del Irán para que otorgue una respuesta favorable a nuestra pedido. | UN | وبناء على ذلك، نناشد جمهورية ايران الاسلامية مرة أخرى الاستجابة لدعوتنا هذه. |
Sus miembros fundadores son la República Islámica del Irán, la República Islámica del Pakistán y Turquía. | UN | والدول اﻷعضاء المؤسسة لها هي جمهورية ايران الاسلامية وجمهورية باكستان الاسلامية وتركيا. |
En ese sentido, la República Islámica del Irán coincide con la opinión del Secretario General de que: | UN | وفي هذا الصدد، توافق جمهورية ايران الاسلامية على رأي اﻷمين العام بأنه: |
Un porcentaje considerable de esa producción se introduce de contrabando en la República Islámica del Irán, desde donde se transporta a mercados europeos. | UN | ويتم تهريب نسبة مئوية كبيرة من هذا الناتج الى جمهورية ايران الاسلامية، ومنها ينقل الى اﻷسواق اﻷوروبية. |
A este respecto, la República Islámica del Irán está de acuerdo con la opinión del Secretario General de que: | UN | وفي هذا الصـــدد توافق جمهورية ايران الاسلامية على رأي اﻷمين العام القائل بأنه: |
Para concluir, Señor Presidente, quisiera asegurarle que la delegación e la República Islámica del Irán cooperará en forma constructiva al cumplimiento del mandato encomendado a la Asamblea General. | UN | أخيرا أود أن أؤكد لكم سيدي الرئيس أن وفد جمهورية ايران الاسلامية سوف يتعاون على نحو بناء في الاضطلاع بالولاية التي أنيطت بالجمعية العامة. |
En ese mismo sentido como dijo el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán en su declaración durante el debate general en este período de sesiones: | UN | وكما ذكر وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية خلال المناقشة العامة في وقت سابق من هذه الدورة، فإن: |
Dos obuses cayeron en el territorio de la República Islámica del Irán. | UN | وسقطت قنبلتان على أراضي جمهورية ايران الاسلامية. |
En el Irán quedan 700.000 iraquíes, población de refugiados que ocupa el segundo lugar en el Irán por su magnitud. | UN | ويبلغ عدد العراقيين المتبقين ٠٠٠ ٧٠٠ نسمة وهو ثاني أكبر عدد من اللاجئين في جمهورية ايران الاسلامية. |