En 1994 los agentes del orden de la República de Georgia detuvieron a 3.510 personas. | UN | وفي عام ٤٩٩١ احتجزت وكالات إنفاذ القوانين في جمهورية جورجيا ٠١٥ ٣ أشخاص. |
Basándose en la realidad, el Presidente del Parlamento y Jefe de Estado de la República de Georgia, Sr. E. Shevardnadze, ha hecho un llamamiento a los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وانطلاقا من الواقع فقد لجأ رئيس البرلمان ورئيس حكومة جمهورية جورجيا السيد إ. شفردنادزه إلى أعضاء مجلس اﻷمن. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Georgia saluda atentamente al Presidente del Consejo de Seguridad y tiene el honor de informarle de lo siguiente. | UN | تهدي وزارة خارجية جمهورية جورجيا تحياتها الى رئيس مجلس اﻷمن وتتشرف بإبلاغ ما يلي: |
Español Página la República de Georgia solicita en forma urgente que se convoque a una sesión especial del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | عزيزي اﻷمين العام، أن جمهورية جورجيا تطلب على وجه الاستعجال دعوة مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة الى عقد جلسة استثنائية. |
Es para mí sumamente grato felicitar, a nombre de los miembros del Consejo, a la República de Georgia en esta feliz e histórica ocasión. | UN | ويسعدني كثيرا، بالنيابة عن أعضاء المجلس، أن أهنئ جمهورية جورجيا في هذه المناسبة التاريخية السعيدة. |
Reconociendo la grave situación creada en la República de Georgia por la presencia de casi 300.000 personas desplazadas de Abjasia, | UN | " وإذ يقر بخطورة الحالة في جمهورية جورجيا نتيجة لوجود حوالي ٠٠٠ ٣٠٠ شخص مشرد من أبخازيا، |
Presidenta del Consejo de Seguridad por el Jefe de Estado de la República de Georgia | UN | رئيس الدولة في جمهورية جورجيا إلى رئيسة مجلس اﻷمن |
Estamos dispuestos a dar competencias exclusivas a la República de Georgia y a la de Abjasia, definidas en el marco de la práctica constitucional mundial. | UN | ونحن على استعداد لمنح اختصاصات حصرية لكل من جمهورية جورجيا وأبخازيا تحدد في إطار الممارسة الدستورية العالمية. |
Destacando de nuevo la grave situación creada en la República de Georgia por la presencia de un gran número de personas desplazadas de Abjasia, República de Georgia, | UN | وإذ يؤكد مرة أخرى الحالة الخطيرة الناشئة في جمهورية جورجيا عن وجود أعداد كبيرة من المشردين من أبخازيا، جمهورية جورجيا، |
El Gobierno de la República de Georgia expresa la esperanza de que el Consejo de Seguridad tenga en cuenta este hecho y evalúe la situación en consecuencia. | UN | إن حكومة جمهورية جورجيا تعرب عن أملها في أن يأخذ مجلس اﻷمن بالحسبان هذه الحقيقة ويقيمها وفقا لذلك. |
Reconociendo la grave situación creada en la República de Georgia por la presencia de casi 300.000 personas desplazadas de Abjasia, | UN | وإذ يقر بخطورة الحالة في جمهورية جورجيا نتيجة لوجود حوالي ٠٠٠ ٣٠٠ شخص مشرد من أبخازيا، |
El Consejo de Seguridad reitera su apoyo a la soberanía y la integridad territorial de la República de Georgia. | UN | ويؤكد مجلس اﻷمن مجددا التزامه بسيادة جمهورية جورجيا وسلامتها اﻹقليمية. |
Reconociendo la grave situación creada en la República de Georgia por la presencia de casi 300.000 personas desplazadas de Abjasia, | UN | وإذ يقر بخطورة الحالة في جمهورية جورجيا نتيجة لوجود حوالي ٠٠٠ ٣٠٠ شخص مشرد من أبخازيا، |
Destacando de nuevo la grave situación creada en la República de Georgia por la presencia de un gran número de personas desplazadas de Abjasia, República de Georgia, | UN | وإذ يؤكد مرة أخرى الحالة الخطيرة الناشئة في جمهورية جورجيا عن وجود أعداد كبيرة من المشردين من أبخازيا، جمهورية جورجيا، |
Estamos colaborando con las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en el Sáhara Occidental, la República de Georgia, Angola y en otros lugares. | UN | ونحن نشارك بالفعل في عمليات حفظ السلام في الصحراء الغربية وفي جمهورية جورجيا وفي أنغولا وفي أماكن أخرى. |
Hoy día resulta evidente que la región de Abjasia en la República de Georgia se ha convertido en el escenario de alguno de los acontecimientos más trágicos que marcan el fin de este siglo. | UN | ومن الواضح اليوم أن إقليم أبخازيا في جمهورية جورجيا أصبح مسرحا ﻷكثر اﻷحداث مأساوية في نهاية هذا القرن. |
Presidente del Parlamento y Jefe de Estado de la República de Georgia PREFACIO | UN | رئيس البرلمان ورئيس الدولة في جمهورية جورجيا |
Hoy en día, queda claro que la región de Abjasia de la República de Georgia se ha convertido en el escenario de algunos de los acontecimientos más trágicos de este fin de siglo. | UN | ومن الواضح، اليوم، أن منطقة أبخازيا في جمهورية جورجيا أصبحت مسرحا ﻷشد اﻷحداث الفاجعة التي تميزت بها نهاية هذا القرن. |
Reafirmando su compromiso respecto de la soberanía y la integridad territorial de la República de Georgia, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة جمهورية جورجيا وسلامتها الاقليمية، |
La Constitución proclama que la República de Georgia es un Estado independiente, único e indivisible. | UN | ويعلن الدستور أن جمهورية جورجيا دولة مستقلة وواحدة لا تتجزأ. |