La Federación afirma que la agresión de la República Srpska en la zona de Brcko vulneró diversas normas imperativas del derecho internacional. | UN | ١٦ - ويحاج الاتحاد بأن عدوان جمهورية صربسكا في منطقة برتشكو قد انتهك جملة من القواعد اﻵمرة للقانون الدولي. |
Lleva los programas de TV-IN a la mayor parte de las zonas de la Federación y a gran parte de la República Srpska en la región en torno a Banja Luka. | UN | وهي تنقل برامج التليفزيون إلى معظم مناطق الاتحاد، وإلى أجزاء كبيرة من جمهورية صربسكا في المناطق المحيطة ببانيا لوكا. |
A resultas de las reuniones con las autoridades de la República Srpska en Banja Luka se estableció en Banja Luka una pequeña oficina de enlace. | UN | ١٢٢ - أدت الاجتماعات التي عقدت مع سلطات جمهورية صربسكا في بانيا لوكا الى إنشاء مكتب اتصال صغير في بانيا لوكا. |
Los datos presentados en la audiencia en Roma indican que la insistencia de la República Srpska a este respecto obedece a tres elementos. | UN | والدليل الذي يستنتج من جلسات الاستماع المعقودة في روما يشير إلى وجود ثلاثة عناصر كامنة وراء إصرار جمهورية صربسكا في هذا المضمار. |
IT-94-3-I Goran BOROVNICA (acusación confirmada el 13 de febrero de 1995; mandamiento de captura enviado a la República Srpska el 13 de febrero de 1995). | UN | IT-94-3-I غوارن بوروفنيتشا )صدق على عريضة الاتهام في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥؛ ووجه اﻷمر بالقبض إلى جمهورية صربسكا في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥( |
El Ministerio del Interior de la República Srpska en Doboj está adiestrando a varios agentes de la brigada bajo la supervisión de la SFOR. | UN | ويتلقى حاليا عدد منهم تدريبا من وزارة داخلية جمهورية صربسكا في دوبوي تحت مراقبة قوة تثبيت الاستقرار. |
Se hicieron progresos notables con las autoridades de Serbia y Montenegro y en cierta medida con la República Srpska en Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد تحقق تقدم بارز مع سلطات صربيا والجبل الأسود وإلى حد ما مع جمهورية صربسكا في البوسنة والهرسك. |
Principales enfermedades de los trabajadores en la República Srpska en 1999 | UN | الأمراض الرئيسية في صفوف العمال في جمهورية صربسكا في عام 1999 |
Con esa modificación se trataba de determinar la parte de la República Srpska en el capital social del Banco Central y el método para la distribución de los beneficios. | UN | ويرمي التعديل لتحديد حصة جمهورية صربسكا في رأس المال التأسيسي للمصرف المركزي وطريقة توزيع أرباحه. |
Esto había estado precedido de conversaciones con la Federación y la República Srpska, aunque durante todo el período no ha estado claro el estado de la participación de la República Srpska en el proceso de arbitraje. | UN | وقد سبق ذلك مناقشات مع كل من الاتحاد وجمهورية صربسكا برغم أن مشاركة دولة جمهورية صربسكا في عملية التحكيم لم تكن واضحة خلال الفترة. |
La campaña de la República Srpska en la zona en conflicto, al igual que en los demás lugares, obedecía al propósito de arrebatar la soberanía a la República de Bosnia y Herzegovina, no a la Federación, que ni siquiera fue establecida hasta mucho después de la conquista por la República Srpska. | UN | والغرض من الحملة التي قامت بها جمهورية صربسكا في المنطقة المتنازع عليها، كما هو الحال في أي مكان آخر، هو انتزاع السيادة من جمهورية البوسنة والهرسك وليس من الاتحاد الذي لم ينشأ إلا بعد فترة طويلة من الغزو الذي قامت به جمهورية صربسكا. |
Junto con la Fuerza y la Oficina del Alto Representante, los oficiales de asuntos civiles han llevado la iniciativa a la hora de formular la respuesta de las Naciones Unidas a la intransigencia de la policía de la República Srpska en Brčko. | UN | وتضطلع الشؤون المدنية، مع قوة الشرطة الدولية ومكتب الممثل السامي، بدور رائد في صوغ رد اﻷمم المتحدة على تعنت شرطة جمهورية صربسكا في برتشكو. |
Estas leyes deben estar listas para su examen por los parlamentos de la Federación y de la República Srpska en una fase temprana del período post electoral. | UN | ويجب أن يكون هذان القانونان جاهزين لكي ينظر فيهما برلمان الاتحاد وبرلمان جمهورية صربسكا في الفترة التي تعقب إجراء الانتخابات مباشرة. |
La Academia de Policía de la Federación se inauguró oficialmente en abril de 1999 y la de la República Srpska, en julio. | UN | ١٥ - وقد افتتحت أكاديمية شرطة الاتحاد في نيسان/أبريل وجرى افتتاح أكاديمية شرطة جمهورية صربسكا في تموز/يوليه ١٩٩٩. |
A instancias de la UNMIBH, las autoridades de la República Srpska investigaron las denuncias de tortura y otras faltas cometidas por los agentes de policía de la República Srpska en ese caso. | UN | وبناء على طلب بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك أجرت سلطات جمهورية صربسكا تحقيقا في ادعاءات التعذيب وغيره من المخالفات المرتكبة على يد ضباط شرطة جمهورية صربسكا في هذه القضية. |
Eso entraña un adelanto con respecto al régimen jurídico anterior y un paso importante para la República Srpska en cuanto a cumplir las obligaciones emanadas del artículo 6 del anexo 7. | UN | وهذا تحسن بالمقارنة بالنظام القانوني السابق وخطوة كبيرة تخطوها جمهورية صربسكا في اتجاه الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة ٦ من المرفق السابع. |
Durante el período que abarca el informe mi Oficina siguió colaborando con organizaciones internacionales y las autoridades de la República Srpska a fin de aplicar las recomendaciones de la auditoría global llevada a cabo por la Institución Suprema de Auditoría a principios de 2001. | UN | 36 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتبي العمل مع المنظمات الدولية وسلطات جمهورية صربسكا في تنفيذ توصيات المراجعة الشاملة للحسابات التي أجرتها المؤسسة العليا لمراجعة الحسابات في أوائل 2001. |
En octubre de 2002, comenzó a desplegarse una fuerza de policía judicial multiétnica en la Federación y una fuerza análoga iniciará sus operaciones en la República Srpska el 1° de enero de 2003. | UN | وقد تم نشر شرطة المحاكم المتعددة الأعراق في الاتحاد منذ تشرين الأول/أكتوبر 2002، وستبدأ قوة مماثلة أعمالها في جمهورية صربسكا في 1 كانون الثاني/يناير 2003. |
Población actual de la República Srpska al 30-06-2002 | UN | السكان الحاليون في جمهورية صربسكا في 30 حزيران/يونيه 2002 = 127 513 1 |
El Parlamento de la República Srpska ha examinado, una ley de amnistía, pero todavía no la ha aprobado. | UN | وقد نظر برلمان جمهورية صربسكا في قانون للعفو العام ولكنه لم يعتمده بعد. |
281. La Estrategia de desarrollo de las pequeñas y medianas empresas en le República Srpska para el período 2006-2010, aprobada por la Asamblea Nacional de la República en 2007, define las metas operacionales relacionadas con el desarrollo de las empresas pequeñas y medianas. | UN | 281- وتحدد استراتيجية تنمية المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم في جمهورية صربسكا في الفترة من 2006 إلى 2010، التي اعتمدتها الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا عام 2007، الأهداف التنفيذية المتصلة بتنمية المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم. |
Pese a cierto grado de obstrucción del SDS y el SRS, se eligieron las autoridades de la Asamblea (de la coalición SLOGA). En la misma sesión, el Presidente de la República Srpska prestó juramento y se eligieron los delegados de la República Srpska ante la Cámara de los Pueblos. | UN | ورغم بعض محاولات العرقلة من طرف الحزب الديمقراطي الصربي والحزب الراديكالي الصربي، انتُخبت سلطات الجمعية )من ائتلاف الوحدة( وفي الدورة نفسها، أدى رئيس جمهورية صربسكا اليمين وانتُخب ممثلو جمهورية صربسكا في دار الشعب. |
En 2003, la República Srpska de Bosnia y Herzegovina no localizó ni detuvo a ningún fugitivo. | UN | وفي عام 2004، أخفقت جمهورية صربسكا في البوسنة والهرسك، مرة أخرى، إخفاقا كاملا في تحديد أماكن الفارين وإلقاء القبض عليهم. |
Las autoridades de Serbia y Montenegro, en particular el Gobierno de Serbia y las autoridades de la República Srpska, no detuvieron a ningún prófugo. 2. Croacia | UN | وفشلت سلطات صربيا والجبل الأسود وبخاصة حكومة صربيا وسلطات جمهورية صربسكا في إلقاء القبض على أي من الفارين. |
Además de reconocer los criterios profesionales y de crear las condiciones para conseguir grandes éxitos artísticos, toda asociación de artistas debería tener su propia producción profesional, que contribuiría a la credibilidad de los artistas de la República Srpska para garantizar su situación en general. | UN | وفيما تقر رابطة الفنانين المعايير المهنية وتضع شروط الأداء الفني الرفيع، فإنه بإمكانها أن تساعد على خلق إنتاجها الذي من شأنه أن يسهم في مصداقية فناني جمهورية صربسكا في تأمين مواقعهم عامة. |