"جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la República Popular Democrática
        
    • República Popular Democrática de Corea
        
    • RPDC
        
    • la República Democrática de Corea a que
        
    • que la República Popular Democrática
        
    Seguir siendo parte en el Tratado y cumplir plenamente sus disposiciones serviría los intereses de la República Popular Democrática de Corea. UN وسيكون في صالح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تظل طرفا في المعاهدة وتفي بالتزاماتها بصورة كاملة.
    Los Representantes Especiales exhortaron al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que garantizase a sus ciudadanos el derecho humano a salir de su propio país. UN وقد ناشدت الإجراءات الخاصة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تضمن لمواطنيها الحق الإنساني في مغادرة بلدهم.
    No está resuelta, y exhortamos a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a que respondan sinceramente a esta cuestión. UN فهي لم تحل، ونحن نحث سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تستجيب بإخلاص لهذه المسألة.
    Exhorta a la República Popular Democrática de Corea a que aborde prontamente esa y otras cuestiones importantes de derechos humanos. UN وناشد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تعالج هذه المسألة وغيرها من مسائل حقوق الإنسان الهامة، بصورة عاجلة.
    La República Popular Democrática de Corea debe suspender de inmediato todas las actividades relacionadas con los programas de misiles balísticos. UN وأكد أنه يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقف فوراً جميع الأنشطة المتعلقة ببرامج القذائف التسيارية.
    De las otras 12, según las autoridades de la RPDC, ocho habrían muerto y cuatro no habrían ingresado jamás en territorio coreano. UN وفيما يتعلق بالإثنى عشر الآخرين، أعلنت سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن ثمانية منهم تُوفوا وأن الأربعة الآخرين لم يدخلوا أراضيها مطلقاً.
    El Sr. Castellón Duarte (Nicaragua) dice que el Tratado es de suma importancia para el futuro de la comunidad internacional, por lo cual insta a aquellos Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a él, y exhorta a la República Democrática de Corea a que se reincorpore al TNP como Estado parte de pleno derecho. UN 44 - السيد كاستيلون دوارتي (نيكاراغوا): بدأ كلمته بالتأكيد على الأهمية القصوى للمعاهدة من أجل مستقبل المجتمع الدولي؛ ولذلك فإنه يحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك، كما يحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تنضم مجددا إليها كعضو كامل.
    Los Relatores Especiales exhortaron al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que garantizara a sus ciudadanos el derecho humano a salir de su propio país. UN وناشد المقررون الخاصون حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تضمن لمواطنيها الحق الإنساني في مغادرة بلدهم.
    En este sentido, la delegación de la República Popular Democrática de Corea quisiera plantear las siguientes observaciones. UN وفي هذا الصدد، يود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يبدي الملاحظات التالية.
    Este Reglamento estipula que los nacionales de la República Popular Democrática de Corea están sometidos a la obligación de visado para entrar en la Unión Europea. UN تطلب هذه اللائحة من مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تكون لديهم تأشيرة عند دخول الاتحاد الأوروبي.
    Este Reglamento dispone que los nacionales de la República Popular Democrática de Corea deben tener un visado para entrar en la Unión Europea. UN تطلب هذه اللائحة من مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تكون لديهم تأشيرة عند دخول الاتحاد الأوروبي.
    A la luz de lo anterior, la delegación de la República Popular Democrática de Corea desea subrayar su posición sobre el desarme nuclear. UN وفي ضوء ذلك يود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يسلط الضوء على موقفه تجاه نزع السلاح النووي.
    La delegación de la República Popular Democrática de Corea desearía poner de manifiesto su perspectiva sobre la cuestión de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ويود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يبرز وجهة نظره بشأن مسألة سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Asimismo, la República Popular Democrática de Corea debería permitir que el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) inspeccionase sus instalaciones nucleares. UN كما يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تسمح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتفتيش مرافقها النووية.
    Exhortamos a la República Popular Democrática de Corea a que reconsidere su postura y acate las obligaciones que asumió en virtud de este Tratado. UN إننا نناشد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تعيد النظر في موقفها وأن تتقيد بالالتزامات بموجب المعاهدة.
    Instamos a la República Popular Democrática de Corea a que respete y aplique plenamente los solemnes compromisos en materia de no proliferación nuclear a que adhirió libremente. UN وإننا نناشد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تحترم وأن تنفذ تنفيذا تاما التعهدات الصارمة المتعلقة بمعاهدة عدم الانتشار التي انضمت اليها بملء ارادتها.
    La República Popular Democrática de Corea considera que únicamente las negociaciones de ese tipo permitirían resolver todas las cuestiones pertinentes. UN وتعتقد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تفاوضا من هذا القبيل هو السبيل الوحيد إلى حل جميع المسائل ذات الصلة.
    La República Popular Democrática de Corea manifiesta que sus automóviles fueron confiscados por funcionarios iraquíes. UN وتذكر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن المسؤولين العراقيين قد صادروا سياراتها.
    Hacemos hincapié una vez más en que la República Popular Democrática de Corea, como Estado parte del TNP, debe cumplir plenamente el acuerdo de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN إننـا نؤكــد مــرة أخـرى أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تمتثل امتثالا تاما، باعتبارها دولة عضـوا في معاهدة عدم الانتشار، اتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    4. Exhorta a la RPDC a remediar urgentemente el incumplimiento de su Acuerdo de salvaguardias adoptando todas las medidas que el Organismo considere necesarias; UN 4 - يطلب إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تصحح على عجل من عدم امتثالها لاتفاق الضمانات الخاص بها وذلك عن طريق اتخاذ جميع الخطوات التي تراها الوكالة ضرورية في هذا الصدد؛
    El Sr. Castellón Duarte (Nicaragua) dice que el Tratado es de suma importancia para el futuro de la comunidad internacional, por lo cual insta a aquellos Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a él, y exhorta a la República Democrática de Corea a que se reincorpore al TNP como Estado parte de pleno derecho. UN 44 - السيد كاستيلون دوارتي (نيكاراغوا): بدأ كلمته بالتأكيد على الأهمية القصوى للمعاهدة من أجل مستقبل المجتمع الدولي؛ ولذلك فإنه يحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك، كما يحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تنضم مجددا إليها كعضو كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more