"جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la ex República Yugoslava de Macedonia en
        
    • la ex República Yugoslava de Macedonia a
        
    • la ex República Yugoslava de Macedonia el
        
    • de la ex República Yugoslava de Macedonia
        
    En la práctica, la política de la ex República Yugoslava de Macedonia en este ámbito es muy liberal. UN وأضافت أن سياسة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في هذا المجال متحررة جداً من الناحية العملية.
    Se prestó asistencia a un número reducido de refugiados de la ex República Yugoslava de Macedonia en materia de documentos y asistencia social. UN وتمت مساعدة عدد صغير من اللاجئين من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في حالات ذات صلة بوثائق ومساعدة اجتماعية.
    rurales de la ex República Yugoslava de Macedonia en 2003 UN في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في 2003
    Si bien el ACNUR informó de que 1.260 refugiados habían pasado a la ex República Yugoslava de Macedonia el 21 de mayo, en el momento de la visita de la Misión la frontera estaba desierta. UN وبينما أفادت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن ٢٦٠ ١ لاجئا عبروا الحدود إلى داخل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في ٢١ أيار/ مايو، كانت الحدود خالية وقت زيارة البعثة.
    [consideró] que [era] competente para conocer de la demanda interpuesta por la ex República Yugoslava de Macedonia el 17 de noviembre de 2008 y que esta demanda [era] admisible; UN بأن لها اختصاص النظر في الدعوى التي رفعتها جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وبأن الدعوى مقبولة؛
    Inmunización en la ex República Yugoslava de Macedonia en 2002 y 2003 UN التحصين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في 2002 و2003
    El Ministerio Federal de Relaciones Exteriores señala con grave preocupación la peligrosa intensificación de los incidentes fronterizos provocados por las autoridades de la ex República Yugoslava de Macedonia en la zona, dirigida contra la República Federativa de Yugoslavia. UN تشير وزارة الخارجية الاتحادية بقلق بالغ الى التصعيد الخطير لحوادث الحدود من جانب سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في المنطقة القريبة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Con arreglo a este mandato político ampliado, mi Representante Especial se ha concentrado en formas prácticas de asistir a la ex República Yugoslava de Macedonia en estas difíciles condiciones. UN وتماشيا مع هذه الولاية السياسية الموسعة، ركز ممثلي الخاص على السبل العملية لمساعدة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في هذه الظروف الصعبة.
    El Consejo acordó asimismo, sin perjuicio de las futuras decisiones adoptadas por la Unión Europea, que la OTAN seguirá asistiendo a la ex República Yugoslava de Macedonia en la reforma de sus sistemas de defensa y seguridad. UN ودون الإخلال بما يقرره الاتحاد الأوروبي في المستقبل، وافق المجلس كذلك على أن تواصل الناتو مساعدة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في إصلاح الدفاع والأمن.
    El Embajador Kerim llegó al punto álgido de su destacada carrera diplomática cuando fue nombrado Ministro de Relaciones Exteriores de la ex República Yugoslava de Macedonia en 2000. UN لقد بلغ السفير كريم ذروة حياته الوظيفية المتميزة في الدبلوماسية عندما عُيّن وزيرا لخارجية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في عام 2000.
    Participó activamente en el proceso de vigilancia de la aplicación del Acuerdo Marco de Ohrid, que tenía por objeto zanjar el violento conflicto que había estallado en la ex República Yugoslava de Macedonia en 2001. UN واشتركت الرابطة بشكل فعال في عملية رصد تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري الذي كان يهدف إلى وضع حد للصراع العنيف في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في عام 2001.
    Participó activamente en el proceso de vigilancia de la aplicación del Acuerdo Marco de Ohrid, que tenía por objeto zanjar el violento conflicto que había estallado en la ex República Yugoslava de Macedonia en 2001. UN كما شاركت بنشاط في عملية رصد تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري الرامي إلى إنهاء النزاع العنيف في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في عام 2001.
    4. Los primeros supervisores de la UNCIVPOL llegaron el 27 de diciembre de 1992 luego de recibir el consentimiento del Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia, el 19 de diciembre, para el despliegue de dicho personal. UN ٤ - وعقب الموافقة التي أعطتها حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر على وزع أفراد الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، وصل أول مراقبي الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    5. El Secretario General presentó su último informe al Consejo de Seguridad sobre las actividades de la UNPROFOR en la ex República Yugoslava de Macedonia el 13 de julio de 1993 (S/26099). UN ٥ - كان آخر تقرير قدمه اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن فيما يتعلق بعمليات قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٣ (S/26099).
    Además, la UNMIK concertó un memorando de entendimiento con la ex República Yugoslava de Macedonia el 30 de junio con el objeto de aumentar la cooperación entre los dos servicios aduaneros, coordinar y armonizar los procedimientos aduaneros, agilizar la circulación de pasajeros y carga y normalizar el comercio. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبرمت البعثة مذكرة تفاهم مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في 30 حزيران/يونيه 2000، وهي تهدف إلى تحسين التعاون بين الدائرتين الجمركيتين وتنسيق وتوفيق الإجراءات الجمركية وتعجيل تدفق الركاب والبضائع وتطبيع التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more