"جمهورية مولدوفا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la República de Moldova en
        
    • la República de Moldova el
        
    • la República de Moldova a
        
    • de la República de Moldova
        
    • la República de Moldova de
        
    Tengo sumo placer, en nombre de los miembros del Consejo, de felicitar a la República de Moldova en este fausto momento histórico. UN ويسرني كل السرور أن أوجه التهنئة، باسم أعضاء المجلس، إلى جمهورية مولدوفا في هذه المناسبة التاريخية السعيدة.
    Tengo sumo placer, en nombre de los miembros del Consejo, de felicitar a la República de Moldova en este fausto momento histórico. UN ويسرني كل السرور أن أوجه التهنئة، باسم أعضاء المجلس، إلى جمهورية مولدوفا في هذه المناسبة التاريخية السعيدة.
    Lamentablemente, el papel que desempeñan los sindicatos ha perdido importancia en la República de Moldova en los últimos años. UN واستدركت قائلة إن دور النقابات العمالية، لسوء الحظ، انخفض في جمهورية مولدوفا في السنوات الأخيرة.
    Durante los tres años transcurridos desde la proclamación de la independencia de la República de Moldova, el 27 de agosto de 1991, permanece firme nuestra decisión de continuar siendo una democracia y un Estado de derecho con una economía de mercado, a pesar de las dificultades de la transición. UN وعلى مدى السنوات الثلاث التي انقضت منذ إعلان استقلال جمهورية مولدوفا في ٧٢ آب/اغسطس ١٩٩١، ظل قرارنا بتنمية الديمقراطية وإقامة دولة القانون ذات الاقتصاد السوقي، راسخا على الرغم من الصعوبات الانتقالية.
    Pero esas viviendas fueron privatizadas en 1993 a fin de asegurar el derecho de los ciudadanos de la República de Moldova a la libre elección de vivienda. UN ولكن تمت خصخصة هذه المساكن في 1993 بهدف تأمين حق جميع مواطني جمهورية مولدوفا في حرية اختيار السكن.
    Una de las prioridades de la República de Moldova es avanzar en el proceso de privatización. UN وتتمثل إحدى أولويات جمهورية مولدوفا في تحقيق تقدم في عملية الخصخصة.
    Contribuciones de la República de Moldova en el ámbito de los derechos humanos UN مساهمات جمهورية مولدوفا في مجال حقوق الإنسان
    Marruecos alentó a la República de Moldova en sus nuevas iniciativas y le deseó que lograra su propósito de aplicar las recomendaciones aceptadas. UN وشجع المغرب جمهورية مولدوفا في مبادراتها الجديدة، وتمنى لها التوفيق في تنفيذ التوصيات المقبولة.
    El proyecto de armonización fue muy importante para mejorar la legislación de la República de Moldova en el ámbito de la competencia. UN يكتسي مشروع التوأمة أهمية كبيرة في تحسين تشريعات جمهورية مولدوفا في مجال المنافسة.
    1. Declara su solidaridad con el Gobierno y el pueblo de la República de Moldova en sus padecimientos; UN ١ - تعلن تضامنها مع حكومة وشعب جمهورية مولدوفا في مصابهما؛
    Para concluir, quisiera reiterar que la participación de la República de Moldova en la labor de las Naciones Unidas es uno de los objetivos estratégicos de nuestra política exterior. UN وفي ختام كلمتي، أود أن أؤكد مجدداً أن مشاركة جمهورية مولدوفا في عمل الأمم المتحدة هو أحد الأهداف الاستراتيجية لسياستنا الخارجية.
    Las tecnologías de la información y las comunicaciones, que representan el sexto componente de este Objetivo de Desarrollo del Milenio a nivel nacional, han experimentado un progreso considerable en la República de Moldova en los últimos años. UN وقد شهدت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي تمثل العنصر السادس من هذا الهدف الوطني للأهداف الإنمائية للألفية، تقدما كبيرا في جمهورية مولدوفا في السنوات الأخيرة.
    46. México reconoció los avances de la República de Moldova en la ratificación y la adhesión a los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN 46- وأقرَّت المكسيك بتقدّم جمهورية مولدوفا في التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والانضمام إليها.
    2. Encomia los esfuerzos realizados por la comunidad internacional, incluidos los órganos y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, para complementar las actividades del Gobierno de la República de Moldova en las operaciones de socorro y la asistencia de emergencia; UN ٢ - تثني على جهود المجتمع الدولي، بما فيها أجهزة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، الرامية الى تكملة جهود حكومة جمهورية مولدوفا في عمليات اﻹغاثة والمساعدة الطارئة؛
    Es sabido que el conflicto en la zona oriental de la República de Moldova en el verano de 1992 tuvo su origen en el desmantelamiento de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y que recibió el apoyo de fuerzas que deseaban conservar el viejo sistema político. UN ومن المعروف أن النزاع الذي نشب في الجزء الشرقي من جمهورية مولدوفا في صيف عام ١٩٩٢ كان السبب فيه تفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، وكان مدعوما من قوى ترغب في اﻹبقاء على النظام السياسي القديم.
    Las iniciativas presentadas por la República de Moldova en los últimos años reflejan la decisión y la voluntad política de sus autoridades de resolver este conflicto político pacíficamente, sobre la base del respeto de la soberanía y la integridad territorial del país. UN وتعكس المبادرات التي تقدمت بها جمهورية مولدوفا في الأعوام الأخيرة تصميم السلطات المولدوفية على حل هذا الصراع السياسي بالطرق السلمية وإرادتها السياسية في هذا الصدد، على أساس احترام سيادة البلد وسلامته الإقليمية.
    En febrero de 2002 se suscribió el Acuerdo de colaboración entre el Servicio de Migración Estatal y el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales de Kuwait para intercambiar información sobre el empleo de ciudadanos de la República de Moldova en Kuwait. UN وفي شباط/فبراير 2002، وقع اتفاق للتعاون بين دائرة الهجرة الحكومية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية الكويتية، بشأن مسألة تبادل المعلومات عن عمل مواطني جمهورية مولدوفا في الكويت.
    3. Acogen con beneplácito la participación de Croacia en el Proceso como miembro de pleno derecho y la de la República de Moldova en calidad de observador, y toman nota de la reciente solicitud de ingreso presentada por este último país. UN 3 - يعربون عن ترحيبهم بمشاركة جمهورية كرواتيا في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا مشاركة تامة ومشاركة جمهورية مولدوفا في أنشطة العملية في مركز المراقب.
    Visité la República de Moldova el 4 de noviembre de 1994 para hablar de las actividades de rehabilitación necesarios en razón de la gravedad de la sequía, los huracanes y las inundaciones que afectaron al país a mediados de 1994. UN ٧٧٠ - قمت بزيارة جمهورية مولدوفا في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ لمناقشة جهود اﻹنعاش في أعقاب الجفاف الشديد واﻷعاصير والفيضانات التي أصابت ذلك البلد في منتصف عام ١٩٩٤.
    El proceso de adhesión a los instrumentos que forman el marco jurídico internacional actual culminará en un futuro próximo con la ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, firmado por la República de Moldova el 24 de septiembre de 1997. UN وسيكتمل الانضمام إلى الإطار القانوني الدولي القائم في المستقبل القريب بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي وقعتها جمهورية مولدوفا في 24 أيلول/ سبتمبر 1997.
    - Legislación de la República de Moldova a la luz del Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN - تشريعات جمهورية مولدوفا في ضوء الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    67. La Declaración de soberanía de 23 de junio de 1990, la Declaración de Independencia de 27 de agosto de 1991 y otra legislación interna sirvieron de base para la adopción de la Constitución de la República de Moldova de 1994. UN 67- وشكل إعلان السيادة المؤرخ 23 حزيران/يونيه 1990 وإعلان الاستقلال المؤرخ 27 آب/أغسطس 1991 إلى جانب التشريعات المحلية الأخرى أساساً لاعتماد دستور جمهورية مولدوفا في عام 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more