El Sr. Pierre Buyoya, Presidente de la República de Burundi, es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General. | UN | اصطحب السيّد بويويا، رئيس جمهوريّة بوروندي، إلى خارج قاعة الجمعيّة العامّة. |
Discurso del Sr. Álvaro Uribe Vélez, Presidente de la República de Colombia | UN | خطاب الرئيس الفارو بيليز، رئيس جمهوريّة كولومبيا |
Discurso del Sr. Álvaro Uribe Vélez, Presidente de la República de Colombia | UN | خطاب الرئيس ألفارو أوريبي فيليس، رئيس جمهوريّة كولومبيا |
Es sobre la platica secreta planeada para mañana con la República de Gavel. | Open Subtitles | هذا بشأن المُحادثات السريّة مع جمهوريّة قافل المُقرّرة غدًا. |
Creemos que es altamente probable que su objetivo fueran las platicas secretas programadas con la República de Gavel. | Open Subtitles | نحن نعتقد على الأغلب أنّه سيستهدف المُحادثات السريّة المُقرّرة مع جمهوريّة قافل. |
Nos metimos en líos con gente de la República de China. | Open Subtitles | لقد تعاركنا للتوّ مع جمهوريّة الصين الشعبيّة. |
Debí haber hecho una República. | Open Subtitles | كان من الأجدر أن أضعها جمهوريّة |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, quiero dar las gracias al Presidente de la República de Burundi por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس (تكلّم بالإنكليزيّة): باسم الجمعيّة العامّة، أودّ أن أشكر رئيس جمهوريّة بوروندي على بيانه الذي أدلى به من فوره. |
El Presidente (habla en inglés): La Asamblea escuchará ahora el discurso del Presidente de la República de Colombia. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): تستمع الجمعيّة العامّة إلى بيان رئيس جمهوريّة كولومبيا. |
Esta opinión es también respaldada por el hecho de que la propuesta que presentó durante la conferencia diplomática la antigua República Democrática Alemana, en virtud de la cual la Convención debería ser aplicable aun cuando no se cumplieran los requisitos para su aplicación siempre y cuando las partes desearan que fuera aplicable, fue rechazada. | UN | ويلقى هذا الرأي الدعم أيضاً من أنّ جمهوريّة ألمانيا الديموقراطيّة السابقة تقدّمت باقتراح أثناء المؤتمر الدبلوماسيّ31 يوجب تطبيق الاتفاقيّة حتى عندما لا تلبّى الشروط المسبقة لتطبيقها، طالما أنّ الطرفين يريدانها أن تنطبق. وقد رُفض هذا الاقتراح. |
Praga, República Checa. | Open Subtitles | براغ, جمهوريّة التّشيك |
Entiendo sus miedos, pero la República de Panamá no puede permitir esta clase de actividad. | Open Subtitles | أتفهّم مخاوفك (ولكن جمهوريّة (بنما لا يمكنها السماح بهذا النوع من الأعمال |
Gon y sus amigos se han puesto en camino a la República de Padokea. | Open Subtitles | "انطلق (جون) وصديقاه إلى جمهوريّة (بادوكيا)" |
1794)}{\3cH42C095}Región Autónoma de NGL {\3cH8F5AB8}República de Rokario Ahora viajarán desde la República de Rokario a la vecina Región Autónoma NGL. | Open Subtitles | "هم الآن يسافرون عبر جمهوريّة (روكاريو) المجاورة لمنطقة (ن.خ)" |
La República Dominicana suena bien. | Open Subtitles | جمهوريّة "الدومينيك" تبدو لطيفة. |
Sí, viejo, la República Dominicana. | Open Subtitles | أجل، يا صاح جمهوريّة "الدومينيك". |
Los ciudadanos de la República de Gorteau del Este fueron llamados a la capital para ser víctimas de una masacre tramada por su Líder Supremo. | Open Subtitles | "الهدف الحقيقيّ لاستدعاء" "كافّة مواطني جمهوريّة (غوريتو) الشرقيّة للعاصمة" "كان مكيدة من تدبير القائد الأعلى لذبحهم" |
1)}Región Autónoma de NGL _BAR_ La República de Gorteau del Este y NGL esas naciones dejaron de existir. había cinco millones de supervivientes que se declararon como refugiados. | Open Subtitles | "جمهوريّة (جوريتو الشرقيّة) و(ن.خ) خضعتا مؤقّتًا لقوّات حفظ السلام الدوليّة" |
Está en la República Checa. | Open Subtitles | إنّه في جمهوريّة التشيك |
Pensarían que la República Checa trataría de aferrarse ya que no es tan joven como antes. | Open Subtitles | كنتم لتعتقدوا أنّ جمهوريّة (التشيك) كانت لتحاول إبقاء ما لديها إعتبارا بأنّها لم تعد صغيرة كما كانت سابقاً |