"جميعًا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Todos
        
    • todo
        
    • todas
        
    • juntos
        
    • cada
        
    • tenemos
        
    Todos nos sentimos más jóvenes que nuestra edad real, porque el espíritu nunca envejece. TED نشعر جميعًا بأننا أصغر من عُمرنا الحقيقي؛ لأن الروح لا تكبر أبدًا.
    Todos compartimos una habitación en un pueblo en las afueras de Yakarta llamado Bogor. TED وتشاركنا جميعًا في غرفة نوم واحدة في بلدة خارج جاكرتا تدعى بوجور.
    Y para lograrlo, hay tres ideologías fundamentales con las que Todos debemos estar de acuerdo. TED ولكي نقومُ بذلك، هناك ثلاثة مفاهيم جوهرية يتوجبُ علينا جميعًا أن نتفق عليها.
    Simplemente se inserta la parte A en la ranura B, y todo debería ir bien. TED ببساطة ادخل أ في النقطة ب وينبغي لنا جميعًا ان نكون على مايرام.
    Hasta ahora, todas las víctimas han sido hombres de unos 30, y Todos desaparecieron dentro de un radio de 2 millas. Open Subtitles إلى الآن، جميع الضحايا كانوا من الرجال بالعقد الثالث من العمر، واختفوا جميعًا على بُعد ميل ونصف قطر.
    Y la razón es el futuro porque a Todos nos preocupa nuestra privacidad. TED والسبب في أنها هي المستقبل هو أننا جميعًا نقلق بشأن خصوصيتنا.
    Cassini estuvo allí desde el 2006, y después de un par de años miró hacia atrás tras volar por Encélado y nos sorprendió a Todos. TED كان مسبار كاسيني موجودا هناك منذ 2006، وبعد عدة سنوات نظرنا إلى الخلف بعد أن حلقّ بجانب قمر أنسيلادوس وفاجأنا جميعًا.
    Porque dice que Todos compartimos la responsabilidad colectiva por nuestro futuro colectivo. TED لأنها تقول أننا نتقاسم جميعًا المسؤولية الجماعية بخصوص مستقبلنا الجماعي.
    Baldwin pensaba que Todos estamos inexorablemente atrapados en un mismo tejido social. TED ومن وجهة نظره، أننا جميعًا مرتبطون بشدة في نسيجنا الاجتماعي.
    Y esta es mi teoría en este momento, que tal vez Todos tenemos. TED هذه هي نظريتي في الوقت الحالي التي ربما نقوم بها جميعًا.
    Todos sabemos que las artes son mucho más que un mero valor económico. TED نعلم جميعًا أن الفنون هي أكثر بكثير من قيمة اقتصادية وحسب.
    Cuando Todos Uds. llegaron aquí hoy, tuvieron que pensar en tipos de letra. TED عندما وصلتم جميعًا إلى هنا اليوم كان عليكم التفكير في الخطوط.
    Llegué a comprender cuán interconectados estaban Todos estos elementos dispares y cuán interconectados estamos Todos. TED بدأت أفهم كم هي مترابطة جميع هذه العناصر المتباينة وكم نحن جميعًا مترابطين.
    Es el equipaje que Todos llevamos a lo largo de nuestra vida. TED والتي تُمثّل الأحمال والتراكُمات العاطفية التي نحملها جميعًا خلال حياتنا.
    Se habían usado diseños similares para otros puentes, pero la magnitud del plan de Roebling los eclipsaba a Todos. TED تم استخدام تصميمات مشابهة لبعض الجسور الأخرى لكن مجال خطة روبيلينغ هنا كان الأكبر بينها جميعًا
    Sí, 1912. Pero aquí está la verdadera parte rara Todos vinieron en el mismo barco. Open Subtitles أجل، عام 1912، ولكن إليك الجزء الغريب لقد آتوا جميعًا على نفس السفينة
    Todos nos hemos preocupado por ella y te prometo que seremos tan caballerosos como podamos. Open Subtitles لقد كنا نهتم بأمرها جميعًا وأعدك بأننا سنكون على أقصى قدر من اللطف
    todo este asunto de la chica de pueblo, sabemos que es un acto. Open Subtitles آداء الفتاة قاطنة البلدة الصّغيرة هذا، نعلم جميعًا أنّه محض تمثيل.
    Pero quizás existe una mejor y mutuamente beneficiosa solución a todo esto. Open Subtitles ولكن قد يكون هناك المزيد من المنفعة المتبادلة بيننا جميعًا.
    Dios nos ampare si llegan todas tocando las puertas con sus bastardos. Open Subtitles ليساعدنا الرب إن عادوا جميعًا يحملون بداخلهم ابناء زنا منه
    de diapositivas estabilizadas o imágenes panorámicas, todas relacionadas espacialmente. TED لعرض تقديمي ثابت أو تصوير بانورامي وتم ربط هذه الأشياء جميعًا بشكل مكاني
    No me refiero a ser "blurty" como ese, pero al parecer Todos vamos a estar trabajando juntos, por lo que debemos sacar esto del camino. Open Subtitles لا أُريد أن أكون مُفشيةً للأسرارِ هكذا، لكن على ما يبدو إنّا سنعمل جميعًا معًا، لذالك علينا إزاحة هذا من طريقنا.
    Y si puedo hacerlo en vivo en el escenario entonces puedo enseñarle a cada uno de Uds. en 5 minutos, a operar uno de estos dispositivos. TED وإذا استطعت فعل ذلك بشكل مباشر على المنصة، عندها أستطيع أن أريكم جميعًا في خمس دقائق كيف تشغلون واحدة من هذه الأجهزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more