"جميع أبواب" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas las secciones del
        
    • todas las secciones de
        
    • todas las puertas
        
    • todos los capítulos del
        
    • distintas partidas del
        
    • a todas las secciones
        
    • de todas las secciones
        
    Se comprobarán las cuentas de las actividades comprendidas en todas las secciones del presupuesto por programas por turnos y con frecuencia variable. UN كما ستجري مراجعة حسابات اﻷنشطة التي تندرج تحت جميع أبواب الميزانية البرنامجية بالتناوب بتواتر متفاوت.
    Esas delegaciones destacaron la importancia de que se diera un trato en pie de igualdad a todas las secciones del presupuesto en relación con la transferencia de recursos. UN وشددت تلك الوفود على أهمية المعاملة المتساوية بين جميع أبواب الميزانية فيما يتعلق بنقل الموارد.
    Estima que todas las secciones del presupuesto deben ser tratadas de manera equilibrada y esta sección, en su forma actual, no le resulta aceptable. UN ويرى أنه ينبغي معاملة جميع أبواب الميزانية بطريقة منصفة؛ ولذلك فإن الباب ٢١ غير مقبول بشكله الحالي.
    La reducción de gastos contemplada debe realizarse de manera plenamente compatible con este objetivo y mediante un tratamiento justo, equitativo y no selectivo de todas las secciones del presupuesto de la Organización. UN كما ينبغي أن تكون أية تخفيضات متوخاة في التكلفة متسقة تماما مع ذلك الهدف. وينبغي أن ينظر في جميع أبواب ميزانية المنظمة بأسلوب عادل ومنصف وغير انتقائي.
    Cabe esperar que puedan incluirse en todas las secciones de los futuros proyectos de presupuesto por programas. UN وقال إن الأمل معقود على إدراجها في جميع أبواب الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة.
    Asimismo, es necesario afinar el proceso para decidir dónde pueden hacerse economías en todas las secciones del presupuesto por programas. UN وعلى نحو مماثل، ثمة حاجة إلى تحسين عملية تحديد الوفورات المحتملة في جميع أبواب الميزانية البرنامجية.
    Por ejemplo, los gastos por concepto de atenciones sociales reflejan ahorros o se mantienen próximos al nivel de las consignaciones en todas las secciones del presupuesto. UN ومثال ذلك أن توقعات نفقات الضيافة تعكس إما وفورات وإما البقاء في حدود مستوى المخصصات في جميع أبواب الميزانية.
    Cabe señalar que estas actividades tienen efectos positivos en todas las secciones del presupuesto. UN ولوحظ أن لهذه الأنشطة أثرا إيجابيا على جميع أبواب الميزانية.
    La Comisión destaca la importancia que reviste la aplicación sistemática de las disposiciones de dicha resolución en todas las secciones del presupuesto. UN وتشدد اللجنة على أهمية التطبيق المتسق لأحكام هذا القرار في جميع أبواب الميزانية.
    Los ahorros, no obstante, deberían haberse basado en la eficiencia y los criterios de ejecución, en lugar de consistir en recortes idénticos en todas las secciones del presupuesto. UN بيد أنه ينبغي أن تستند الوفورات في التكاليف إلى الكفاءة ومعايير الأداء، بدلا من تخفيضات مماثلة في جميع أبواب الميزانية.
    Por ejemplo, el Secretario General ha propuesto economías de un 4,7% para el Departamento de Administración y Gestión, mientras que la reducción media para todas las secciones del presupuesto es del 5,5%. UN وعلى سبيل المثال، اقترح اﻷمين العام وفورات بنسبة ٤,٧ في المائة في إدراة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية بينما يبلغ متوسط الخفض اﻹجمالي في جميع أبواب الميزانية ٥,٥ في المائة.
    Ahora bien, cabe recordar que la Asamblea General pidió al Secretario General que, al hacer propuestas encaminadas a la realización de economías, velara por que se diera un tratamiento justo, equitativo y no selectivo a todas las secciones del presupuesto. UN وجدير بالذكر أن الجمعية العامة طلبت إلى اﻷمين العام، لدى التقدم باقتراحات ترمي إلى تحقيق وفورات، أن يكفل تطبيق معاملة عادلة ومنصفة ولا انتقائية على جميع أبواب الميزانية.
    Los ahorros se lograrán mediante reducciones en todas las secciones del presupuesto por programa, incluidas reducciones de 200.000 a 300.000 dólares en la sección 13. UN وستحقق الوفور من خلال تخفيضات في جميع أبواب الميزانية البرنامجية، بما في ذلك تخفيضات تتراوح بين ٠٠٠ ٠٠٢ دولار و ٠٠٠ ٠٠٣ دولار في اطار الباب ٣١.
    Los ahorros se lograrán mediante reducciones de todas las secciones del presupuesto por programas, incluidas reducciones de 200.000 a 300.000 dólares en la sección 13. UN وستحقق الوفور من خلال تخفيضات في جميع أبواب الميزانية البرنامجية، بما في ذلك تخفيضات تتراوح بين ٠٠٠ ٠٠٢ دولار و ٠٠٠ ٠٠٣ دولار في اطار الباب ٣١.
    Los ahorros se lograrán mediante reducciones en todas las secciones del presupuesto por programas, incluidas reducciones de 200.000 a 300.000 dólares en la sección 13. UN وستحقق الوفور من خلال تخفيضات في جميع أبواب الميزانية البرنامجية، بما في ذلك تخفيضات تتراوح بين ٠٠٠ ٠٠٢ دولار و ٠٠٠ ٠٠٣ دولار في اطار الباب ٣١.
    14. Destaca el papel que corresponde a los Estados Miembros a los efectos de realizar un análisis completo de la asignación de recursos a todas las secciones del presupuesto por programas; UN ١٤ - تشدد على دور الدول اﻷعضاء في إجراء تحليل شامل لتوزيع الموارد على جميع أبواب الميزانية البرنامجية؛
    En consecuencia, el Grupo pide a la Secretaría que presente, por escrito, una justificación detallada del mantenimiento de la elevada tasa de vacantes y un desglose detallado de las vacantes en todas las secciones del presupuesto en 1998. UN ولذلك طالب اﻷمانة العامة باسم المجموعة أن تقدم خطيا مبررات تفصيلية لدواعي اﻹبقاء على معدل الشواغر المرتفع، وتوزيعا مفصﱠلا للشواغر المستبقاة في جميع أبواب الميزانية في عام ١٩٩٨.
    B. Aplicabilidad de los conceptos de la presupuestación basada en los resultados a todas las secciones del presupuesto por programas UN قابلية تطبيق مفاهيم الميزنة على أساس النتائج على جميع أبواب الميزانية البرنامجية جيم -
    Así pues, la Comisión recomienda que en el futuro la Secretaría haga constar por separado con claridad, en todas las secciones del presupuesto, esos fondos para imprevistos. UN وعليه، فإن اللجنة توصي بأنه ينبغي على اﻷمانة العامة في المستقبل، في جميع أبواب الميزانية، أن تميز بوضوح بين أموال الطوارئ.
    La Asamblea pidió al Secretario General que, al hacer propuestas sobre las reducciones, velara por que se diera un tratamiento justo, equitativo y no selectivo a todas las secciones de presupuesto. UN وقد طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يكفل، عند اقتراح التخفيضات، تناول جميع أبواب الميزانية بشكل عادل ومنصف وغير انتقائي.
    Añadió cerraduras con tarjeta de seguridad a todas las puertas del laboratorio. Open Subtitles لقد أقفل جهازه ببطاقة ذكية و كذلك جميع أبواب المخبر
    Es evidente que para el Comité esas observaciones son válidas para todos los capítulos del presupuesto. UN ومن الواضح أن لجنة البرنامج والتنسيق قد قصدت أن تنطبق التوصيات على جميع أبواب الميزانية.
    7. La Comisión Consultiva señala que el Nuevo Programa para el Desarrollo de África tiene consecuencias para todo el sistema y está financiado con cargo a distintas partidas del presupuesto y también con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN ٧ - وتشير اللجنة الاستشارية الى أن البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا تترتب عليه آثار على نطاق المنظومة ويجري تمويله من جميع أبواب الميزانية وعن طريق موارد خارجة عن الميزانية أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more