"جميع أجزاء منظومة الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • todo el sistema de las Naciones
        
    • del sistema de las Naciones
        
    Se han asignado jefes de tarea de todo el sistema de las Naciones Unidas a los 40 capítulos del Programa 21, que han colaborado para preparar 20 informes de evaluación. UN هذا وقد تمت تسمية مديري مهام من جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة للفصول الأربعين من جدول أعمال القرن 21، وعملوا معا لاعداد 20 تقريرا استعراضيا.
    Armonización de las condiciones de viaje en todo el sistema de las Naciones Unidas (JIU/REP/2004/10). UN 17 - التقرير JIU/REP/2004/10، مواءمة ظروف السفر في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Es necesario definir las mejores prácticas, aprovechando los conocimientos especializados del personal de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وأقر بضرورة تحديد أفضل الممارسات والاستفادة من الخبرات المتاحة في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Armonización de las condiciones de viaje en todo el sistema de las Naciones Unidas UN مواءمة ظروف السفر في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة
    El administrador de la reforma trabaja bajo las órdenes de la Vicesecretaria General y lo hace en estrecha colaboración con todas las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN ويرفع مدير التغيير تقاريره إلى نائبة الأمين العام ويعمل عن قُرب مع جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Por entonces estaba en marcha un proyecto para evaluar la idoneidad de la actual vida útil en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويجري العمل حاليا في مشروع يهدف إلى تقييم مدى ملاءمة مدد الصلاحية المعمول بها حاليا في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    El programa sobre el envejecimiento del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales podría servir de centro de intercambio de información y promover el intercambio de experiencias en todo el sistema de las Naciones Unidas y entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales. UN ويمكن استخدام برنامج لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المعني بالشيخوخة كجهة لتنسيق المعلومات وتشجيع تبادل الخبرات في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة وفيما بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Esas estimaciones y proyecciones se están utilizando en todo el sistema de las Naciones Unidas, los círculos académicos, las instituciones docentes, la sociedad civil y los medios de difusión. UN وهي تستخدم في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة والأوساط الجامعية والمؤسسات التربوية ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    El Comité también había nombrado a un coordinador de la labor de colaboración con todo el sistema de las Naciones Unidas, y había cooperado con las instituciones nacionales de derechos humanos cuando había sido posible. UN وعينت اللجنة أيضاً جهة اتصال لإشراك جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة، وتتعاون اللجنة مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان كلما كان ذلك ممكناً.
    La Secretaría considera que se trata de una oportunidad única de trabajar junto con otros organismos con sede en Nueva York y reducir los gastos a largo plazo en todo el sistema de las Naciones Unidas, aumentando al mismo tiempo la eficiencia. UN وتعتبر الأمانة العامــة هذه فرصة فريدة للعمل مع المنظمات الأخرى الموجودة في نيويورك وخفض التكاليف على المدى الطويل في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة مع زيادة الكفاءة في الوقت ذاته.
    La Organización no debe limitarse a ser la suma de sus partes: para proporcionar una plataforma sólida y un marco firme, hay que fomentar una cooperación concreta y significativa en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تتمثل قوة الأمم المتحدة فيما هو أكثر من مجرد محصلة الأجزاء التي تتكون منها. ولتوفير أسس ثابتة ووضع إطار سليم، ينبغي تعزيز التعاون العملي والمجدي بين جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Estamos seguros de que la creación de esta entidad singular y sinérgica para que se ocupe de las cuestiones de género contribuirá en gran medida a la promoción del empoderamiento de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ونحن على ثقة بأن إنشاء هذا الكيان الواحد المتآزر المعني بالشؤون الجنسانية سيمثل تقدما كبيرا على طريق تعزيز تمكين المرأة في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Manteniendo contacto constante con las oficinas de asuntos jurídicos de todo el sistema de las Naciones Unidas, la Oficina procurará que el asesoramiento jurídico se preste en forma coordinada dentro del sistema. UN ومن خلال الاتصالات المستمرة مع المكاتب القانونية المنتشرة فـي جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة، سيسعى المكتب إلى ضمان تقديم المشـورة القانونيـة داخل المنظومـة بشكل منسَّق.
    Manteniendo contacto constante con las oficinas de asuntos jurídicos de todo el sistema de las Naciones Unidas, la Oficina procurará que el asesoramiento jurídico se preste en forma coordinada dentro del sistema. UN ومن خلال الاتصالات المستمرة مع المكاتب القانونية المنتشرة فـي جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة، سيسعى المكتب إلى ضمان تقديم المشـورة القانونيـة داخل المنظومـة بشكل منسَّق.
    El UNICEF ha continuado desempeñando una función fundamental en el GNUD, tanto mediante la promoción de una función de evaluación sólida en todo el sistema de las Naciones Unidas como en la dirección de la labor sustantiva del GNUD en varios ámbitos. UN ودأبت اليونيسيف على القيام بدور أساسي في فريق التقييم، سواء من حيث الدعوة لوظيفة تقييم متينة في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة أو في قيادة أعمال فريق التقييم الموضوعية في مجالات عدة.
    Sudáfrica apoya la labor de ONU-Mujeres para integrar una perspectiva de género en las labores del Consejo de Seguridad en materia de situación de la mujer, paz y seguridad, incluyendo la contratación, selección y ascenso de las mujeres en todo el sistema de las Naciones Unidas, sobre todo en los niveles superiores. UN وقد دعمت جنوب أفريقيا أعمال هيئة الأمم المتحدة للمرأة الرامية إلى إدراج المنظور الجنساني في سياق خطة دور المرأة في السلام والأمن التي أعدها مجلس الأمن، وكذلك في عملية ترشيح المرأة للعمل واختيارها وترقيتها في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة، سيما في المستويات العليا.
    Sus informes contienen muchos ejemplos de diversas actividades que contribuyen a la aplicación de las recomendaciones hechas por la Conferencia Mundial y destacan el compromiso permanente de fortalecer la función de los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas, de conformidad con lo propuesto en el programa de reforma del Secretario General. UN وقد قدمت تقارير هؤلاء الشركاء أمثلة كثيرة على الأنشطة المتنوعة التي تسهم في تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي وسلطت الأضواء على الالتزام المستمر بتعزيز الدور المناط بحقوق الإنسان في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة، على النحو الذي طُلب في برنامج الإصلاح المقدم من الأمين العام.
    G. Armonización de las condiciones de viaje en todo el sistema de las Naciones Unidas (JIU/REP/2004/10) UN زاي - توحيد شروط السفر في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة (JIU/REP/2004/10)
    Reitero mi llamamiento a los Estados Miembros para que apoyen mi iniciativa de crear equipos unificados de expertos procedentes de todo el sistema de las Naciones Unidas e impartirles capacitación para que presten apoyo a los directivos superiores desplegados inmediatamente después de los conflictos o en otras situaciones delicadas. UN وإنني أكرر طلبي إلى الدول الأعضاء بأن تدعم مبادرتي الرامية إلى إنشاء وتدريب أفرقة موحدة من الخبراء من جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة، وذلك لدعم القادة الأقدم الذي تم نشرهم في الفترة التي أعقبت النزاع مباشرة، في الأوضاع الهشة الأخرى.
    El establecimiento de ONU-Mujeres ha dado impulso a la integración de la perspectiva de género en todo el sistema de las Naciones Unidas, que ha dado muestras de un renovado compromiso para resolver los problemas relacionados con la participación de la mujer en los procesos políticos, electorales y de mantenimiento y consolidación de la paz, en especial en las situaciones posteriores a conflictos. UN ولقد وفر إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة زخما يساعد على إدراج المنظورات الجنسانية في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة، التي أبدت التزاما مجددا بأن تتصدى للتحديات المرتبطة بمشاركة المرأة في العمليات المتعلقة بالمجال السياسي والانتخابات وحفظ السلام وبناء السلام، خاصة في حالات ما بعد انتهاء النزاعات.
    La legitimidad de todos los componentes del sistema de las Naciones Unidas dependía del apoyo político de sus Estados Miembros que, a su vez, dependía de los parlamentarios. UN وتعتمد شرعية جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة على الدعم السياسي للدول الأعضاء القائم بدوره على البرلمانين فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more