"جميع أشكال التعذيب" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas las formas de tortura
        
    • toda forma de tortura
        
    • todas las formas de torturas
        
    • la tortura en todas sus formas
        
    • todo tipo de tortura
        
    El Gobierno declaró que la ley israelí prohibía todas las formas de tortura o malos tratos y se ajustaba a las disposiciones básicas de la Convención contra la Tortura, en la que Israel era Parte. UN وبينت الحكومة أن قوانين اسرائيل تحظر جميع أشكال التعذيب أو إساءة المعاملة وأن تلك القوانين مطابقة لﻷحكام اﻷساسية المنصوص عليها في اتفاقية مناهضة التعذيب وأن اسرائيل طرف في تلك الاتفاقية.
    Tampoco no todas las formas de tortura y de malos tratos dejan señales físicas. UN كذلك لا تترك جميع أشكال التعذيب أو سوء المعاملة علامات جسدية.
    Artículo 38: Quedan prohibidas todas las formas de tortura con el fin de extraer una confesión o de obtener información. UN المادة 38: تُحظر جميع أشكال التعذيب بغرض انتزاع اعتراف أو الحصول على معلومات.
    El Comité no creía que la legislación en vigor tipificase todas las formas de tortura como delitos de gravedad suficiente. UN ولا ترى أن القوانين الحالية تعالج جميع أشكال التعذيب على أنها جرائم جسيمة.
    También los insta a que adopten medidas adecuadas para asegurar el pleno respeto de los principios y normas internacionales que prohíben toda forma de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ويحثها أيضاً على بذل جهود لضمان الاحترام التام للمبادئ والمعايير الدولية التي تحظر جميع أشكال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    También le sigue preocupando que la definición de tortura que figura en la legislación de todos los estados no abarque todas las formas de tortura. UN كما لا يزال يساورها القلق من أن تعريف التعذيب الوارد في تشريعات جميع الولايات لا يشمل جميع أشكال التعذيب.
    También le sigue preocupando que la definición de tortura que figura en la legislación de todos los estados no abarca todas las formas de tortura. UN كما لا يزال يساورها القلق من أن تعريف التعذيب الوارد في تشريعات جميع الولايات لا يشمل جميع أشكال التعذيب.
    El Estado sigue una política de tolerancia cero respecto de todas las formas de tortura y malos tratos. UN وتتبع الدولة سياسة عدم التسامح مطلقاً إزاء جميع أشكال التعذيب وسوء المعاملة.
    Las leyes de la República Islámica del Irán prohíben todas las formas de tortura. UN تحظر قوانين جمهورية إيران الإسلامية جميع أشكال التعذيب.
    En 1988, se presentó una ley en la que se prohibía todas las formas de tortura y un comité sobre la tortura decidió que el Gobierno tiene la obligación moral de indemnizar a todo aquel que resultó detenido arbitraria o ilegalmente entre 1976 y 1983. UN وفي عام ١٩٨٨، عرض قانون يمنع جميع أشكال التعذيب وقررت لجنة معنية بالتعذيب أن الحكومة ملزمة أخلاقيا بتقديم تعويض ﻷي شخص اعتقل بشكل تعسفي أو غير قانوني ما بين عامي ١٩٧٦ و ١٩٨٨.
    El Comité considera que es necesario aumentar aún más la atención que se presta a las violaciones del derecho del niño a estar protegido contra todas las formas de tortura, maltrato y abuso. UN وترى اللجنة أن هناك حاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لانتهاكات حق الطفل في الحماية من جميع أشكال التعذيب وسوء المعاملة والاعتداء.
    La Unión Europea encomia y respalda firmemente el valioso trabajo que realizan las Naciones Unidas, en particular el Relator Especial sobre la tortura, para prevenir y erradicar todas las formas de tortura. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي ويدعم بقوة العمل القيم الذي تقوم به الأمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص المتعلق بعمل المقرر الخاص بشأن التعذيب، وسعيا إلى القضاء على جميع أشكال التعذيب.
    La aprobación por consenso del proyecto de resolución, resultante de amplias consultas, será una clara confirmación de la firme decisión de la comunidad internacional de prevenir y eliminar todas las formas de tortura y de malos tratos. UN وأن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء الناتج عن مشاورات واسعة النطاق يشكل تأييدا واضحا للعزم الراسخ للمجتمع الدولي على منع جميع أشكال التعذيب وسوء المعاملة والقضاء عليها.
    todas las formas de tortura o tratos inhumanos o humillantes, en todas las circunstancias y condiciones, y su traslado ilícito a través de las fronteras, su secuestro o su trata; UN 2 - جميع أشكال التعذيب أو المعاملة غير الإنسانية أو المهينة، في جميع الظروف والأحوال، أو تهريبه أو خطفه أو الاتجار به.
    Además, el Estado Parte debe permitir a las víctimas de todas las formas de tortura entablar querella y recibir con prontitud una indemnización justa y adecuada, incluidos los casos que daten del período de 1995 a 1999. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تمكِّن ضحايا جميع أشكال التعذيب من تقديم شكاوى وتلقي تعويضات مُنصِفة وكافية في الوقت المناسب، ويشمل ذلك الحالات التي وقعت في الفترة من عام 1995 إلى عام 1999.
    Además, el Estado Parte debe permitir a las víctimas de todas las formas de tortura entablar querella y recibir con prontitud una indemnización justa y adecuada, incluidos los casos que daten del período de 1995 a 1999. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تمكِّن ضحايا جميع أشكال التعذيب من تقديم شكاوى وتلقي تعويضات مُنصِفة وكافية في الوقت المناسب، ويشمل ذلك الحالات التي وقعت في الفترة من عام 1995 إلى عام 1999.
    El Comité no considera que la legislación en vigor tipifique todas las formas de tortura como delitos de gravedad suficiente (art. 7). UN ولا ترى أن القوانين القائمة تتعامل مع جميع أشكال التعذيب على أنها جرائم على قدر من الخطورة (المادة 7).
    La Unión Europea insta al Gobierno de integración a que reforme los medios de comunicación, garantice la libertad de reunión y expresión y acabe con todas las formas de tortura e incomunicación. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي الحكومة الشاملة إلى إجراء إصلاح لوسائط الإعلام وضمان حرية الاجتماع والتعبير وإنهاء جميع أشكال التعذيب والاحتجاز المنفرد.
    El Estado parte debería ajustar la definición de tortura en la legislación en todos los niveles con arreglo a las normas internacionales y regionales, con el fin de cubrir todas las formas de tortura. UN ينبغي أن تعدل الدولة الطرف تعريف التعذيب في تشريعاتها على جميع المستويات وفقاً للمعايير الدولية والإقليمية لكي يشمل جميع أشكال التعذيب.
    También los insta a que adopten medidas adecuadas para asegurar el pleno respeto de los principios y normas internacionales que prohíben toda forma de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ويحثها أيضاً على بذل جهود لضمان الاحترام التام للمبادئ والمعايير الدولية التي تحظر جميع أشكال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    53. El Relator Especial condena con la mayor severidad todos los tipos de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, las hostilidades armadas que causan pérdidas considerables de vidas humanas así como todas las formas de torturas y otros tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes. UN ٣٥- ويدين المقرر الخاص بأشد العبارات جميع أشكال اﻹعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي واﻷعمال العدائية المسلحة التي تسفر عن خسائر كبيرة في اﻷرواح فضلاً عن جميع أشكال التعذيب وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو الﻹنسانية أو المهينة.
    En sus observaciones al informe del Secretario General, las autoridades afirmaron que la Constitución de la República Islámica del Irán prohíbe la práctica de la tortura en todas sus formas con el fin de obtener una confesión o conseguir información y que el Código Penal Islámico y el Código de los derechos del ciudadano establecen penas por actos de tortura. UN وذكرت السلطات، في تعليقها على تقرير الأمين العام، أن دستور جمهورية إيران الإسلامية يمنع استخدام جميع أشكال التعذيب لانتزاع الاعترافات أو الحصول على المعلومات، وأن قانون العقوبات الإسلامي والقانون المتعلق بحقوق المواطن ينصان على معاقبة المسؤولين عن أعمال التعذيب.
    Amnistía Internacional recomendó que cesara todo tipo de tortura y maltrato, y que sus autores fuesen llevados ante los tribunales de conformidad con las normas internacionales relativas a la imparcialidad del juicio. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بوقف جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة وتقديم الجناة إلى العدالة وفقا للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة(29).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more